Tình hình
đàn áp đạo Tin Lành ở Việt Nam
Em trai luật sư Lê Quốc Quân
tố cáo bị an ninh mật vụ hành hung
ĐĂNG NGÀY: 25.07.2014 , MỤC: - TIN NỔI BẬT, TIN VIỆT NAM
VRNs (25.07.2014) –
Sài Gòn – Sau biến cố 30-4-1975, kể từ khi nhà cầm quyền Hà Nội cưỡng chiếm
miền Nam thì hầu hết các tôn giáo tại miền Nam đều bị ngăn cấm và đàn áp bắt bớ
không cho tự do sinh hoạt đạo. Chế độ chính trị tại Việt Nam là chế độ một đảng
độc tài do đảng CSVN là đảng độc quyền lãnh đạo quốc gia. Đảng CSVM là chủ
nghĩa vô thần, họ cho rằng tín ngưỡng là thuốc phiện (ma túy) nên họ dùng toàn
lực (kể cả các lực lượng vũ trang) để đàn áp tôn giáo.
Sau sự cố 30-4-1975, đạo
Tin lành là một trong số các tôn giáo bị đàn áp khốc liệt thường xuyên liên tục
cho đến nay. Mặc dù bị nhà cầm quyền cấm đoán, bắt bớ song các tín đồ vẫn giữ
vững đức tin quyết không bỏ đạo. Trước sự quyết tâm không bỏ đạo của tín đồ
cùng với phong trào dân chủ hóa toàn cầu, nhà cầm quyền Việt Nam đã phải từng
bước nới lỏng tự do sinh hoạt tôn giáo và ban hành các văn bản pháp luật cho phép
tự do hành đạo.
Tuy nhiên cùng với các văn bản pháp luật họ lại ban hành các
văn bản dưới luật hướng dẫn thực hiện và văn bản nội bộ nhằm hạn chế quyền tự
do tôn giáo và buộc các tôn giáo phải sinh hoạt theo đường lối của đảng CSVN.
Họ chỉ cho phép (hay lập ra) các tổ chức tôn giáo chấp nhận là cánh tay nối dài
của đảng CSVN (mà dân Việt Nam gọi là tôn giáo quốc doanh) phải chịu sự lãnh
đạo của Ban tôn giáo thuộc Chính phủ. Tôn giáo nào muốn sinh hoạt tự do không
chấp sự cai trị của đảng CSVN đều bị bắt bớ và đàn áp khốc liệt. Đây là âm mưu
nhằm chia rẽ nội bộ các tôn giáo để họ dễ cai trị niềm tin tôn giáo.
Đối với đạo Tin lành rất
nhiều mục sư (Ms), thầy truyền đạo (TTĐ) và tín đồ bị công an bắt phải bỏ đạo.
Nếu không bỏ đạo sẽ phải đối diện với bị bắt bớ tù đày, đánh đập dã man, đặc
biệt là đối với những người dân tộc thiểu số. Nhiều mục sư, thầy truyền đạo bị
bắt ở tù như Ms Nguyễn Hồng Quang, Ms Phạm Ngọc Thạch, Ms Dương Kim Khải, Ms
Nguyễn Thành Nhân, Ms Nguyễn Trung Tôn, Ms. Nguyễn Công Chính, TTĐ Nguyễn Chí
Thành … . Đặc biệt là cô giáo Lê Thị Hồng Liên dạy trẻ mồ côi bị bắt ở tù và tra
tấn khủng bố tinh thần đến khi bị điên mới thông báo cho gia đình tới nhà
thương điên bảo lãnh cho về, hiện nay cô vẫn bị lên cơn điên.
Năm 2010, nhà cầm
quyền Việt Nam đập phá tan nát trụ sở và nhà nguyện của Giáo hội Mennonite tại
Quận 2, Sài Gòn với lý do quy hoạch giải tỏa nhưng thực tế cơ sở này không nằm
trong phạm vi quy hoạch giải tỏa. Trong cuộc đàn áp này, công an đánh đập dã
man nhiều Ms, sinh viên trường thần học, dùng xe cưỡng chế sinh viên về quê và
cấm không cho sinh hoạt đạo.
Mới đây đêm 09-6-2014,
công an các cấp từ tỉnh Bình Dương tới cấp phường cùng lực lượng ô hợp hùng hậu
khoảng mấy trăm người đến khủng bố tinh thần, đánh đập thô bạo 29 Ms cùng 49
sinh viên trường thần học Mennonite tại đường D10, Mỹ Phước, Bến Cát, Bình
Dương. Trước khi tấn công vào nhà nguyện, họ cho cắt toàn bộ điện nước khu vực
nhà nguyện và một số hộ xung quanh để che dấu tôi ác dã man của họ. Sau khi
đánh đập, họ bắt toàn bộ nam giới cởi trần đưa 2 tay lên đầu áp giải về đồn
công an như áp giải tù binh gây ra cảnh kêu khóc thảm thiết làm náo loạn cả một
khu dân cư.
Có ba em thiếu nhi dân tộc H’Re Đinh Văn Hải 10 tuổi, Đinh
Thị Siếu 11 tuổi, Đinh Văn Hùng 13 tuổi dân tộc thiểu số vùng Sơn Hà, Quảng
Ngãi vào học kinh thánh hè thiếu nhi cũng bị cưỡng chế về đồn công an và bị tra
tấn đánh đập để lấy lời khai. Khi thấy công an đánh em Hải, thầy Truyền đạo
Đinh Văn Bông đề nghị công an không nên đánh thiếu nhi liền bị công an lấy dùi
cui đánh tới tấp trên đầu trên cổ. Sau khi họ rút quân đi thì toàn bộ máy vi
tính của trường và của các mục sư đều bị phá hoại hư hỏng. Tại đồn công an họ
tiếp tục khủng bố tinh thần các Ms và sinh viên. Họ đánh đập, tra tấn thô bạo
23 em sinh viên, thẩm vấn suốt đêm ép buộc các Ms cùng sinh viên phải khai
không đúng sự thật và lấy dấu vân tay như tội phạm.
Liên tiếp các đêm từ
ngày 12 đến 17-6-2014, công an lập chốt ngay trước nhà nguyện song họ làm ngơ
cho các thành phần bất hảo ném 209 viên đá xanh và gạch vào phá vỡ tan các cửa
kính mặt trước nhà nguyện. Nhiều viên gạch đá lọt qua cửa sổ rơi ngay gần đầu
khi các Ms và sinh viên đang ngủ. Họ ném cả trứng thối, gà vịt con chết vào các
phòng ngủ, thập tự giá và cờ thập tự gây mùi hội thối nồng nặc và ô nhiễm toàn
bộ khu nhà nguyện. Thậm chí họ còn bắn cả đạn cau su gây nguy hiểm tới tính
mạng của các Ms, sinh viên. Họ gọi điện thoại và nhắn tin đe dọa sẽ phá sập
nhà, cho nổ tung căn nhà, yêu cầu dời nhà đi nơi khác.
Sau khi các Ms và nhân
sự là người dân tộc thiểu số về địa phương đều bị công an tỉnh nơi họ cư ngụ
triệu tập lên thẩm vấn. Họ thẩm vấn liên tục trong 1 tháng với các nội dung
nghiêm cấm sinh hoạt đạo, phải cắt đứt liên hệ với ông Quang, cấm không được đi
ra khỏi địa phương nếu đi khỏi địa phương phải trình báo. Ms Hòa và TTĐ Khoa ra
thăm viếng đồng đạo bị công an tỉnh Lâm Đồng bắt câu lưu giam giữ, bị bỏ đói và
8 người thay nhau thẩm vấn 24 giờ sau mới thả.
Chiều ngày 11/7/2014,
công an giả dạng phóng viên nhà báo mang theo nhiều máy quay phim đột nhập bất
hợp pháp vào trụ sở giáo hội, nơi cư trú của Sinh Viên quay phim chụp hình mà
không hề xuất trình bất cứ giấy tờ nào. Đặc biệt trong giờ công nhân đón con về
họ quay phim, chụp hình làm hoảng loạn các em nhỏ và tạo bất an cho công nhân
là phụ huynh, nhiều lần họ đem công an án ngữ trước cổng trong giờ phụ huynh
đón con làm nhiều người không dám gởi con.
Trong khi đó ngành mầm non vẫn
thường xuyên kiểm tra việc chấp hành các quy định của ngành mới nhất là đầu
tuần. Tại phòng tạm cư quận 2 Sài Gòn, Ms Dung chỉ nuôi dạy có 4 em thiếu
nhi kiếm thêm tiền chợ nuôi con sinh sống khi nhà cửa bị cưỡng chế nhưng
vẫn bị chính quyền yêu cầu cung cấp địa chỉ, điện thoại để họ tìm đến nhà
các em quấy nhiễu làm không ai dám gửi con. Công an cũng triệu tập các giáo
viên trường mầm non sách nhiễu và gởi giấy thông báo cho gia đình giáo viên
không cho dạy học.
Ngày 12/7/2014, sau
khi các cán bộ tới kiểm tra ra về thì tối hôm đó côn an giả dạng côn đồ
tiếp tục chọi hàng chục quả trứng thối, vịt chết vào cổng nhà nguyện và khu vực
dạy trẻ gây hôi thối và ô nhiễm cho trẻ em mẫu giáo.
Đây là những hành vi đê
tiện của nhà cầm quyền Việt Nam nhằm đàn áp và tiêu diệt các tôn giáo thuần túy
nói chung và Giáo hội Mennonite Việt Nam nói riêng. Chúng tôi cực lực lên án và
phản đối hành vi vi phạm nghiêm trọng quyền tự do tôn giáo này của nhà cầm
quyền cộng sản Việt Nam tới toàn dân Việt Nam và thế giới. Kính mong các tổ
chức xã hội dân sự, các tổ chức chính trị, các cơ quan truyền thông trong và
ngoài nước ủng hộ chúng tôi lên tiếng phản đối hành vi vi phạm quyền tự do tôn
giáo của nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam. Hầu cho người dân Việt Nam thật sự
được hưởng quyền tự do và quyền con người theo các quy định tại Hiến pháp nước
CHXHCN Việt Nam và các Công ước Quốc tế mà Việt Nam đã tham gia ký kết.
Mục sư Nguyễn Mạnh Hùng
GH. Mennonite
Liên Hội Nhân Quyền Việt
Nam ở Thụy Sĩ
kính
chuyển Thông cáo và Khuyến nghị
của Tổ Chức Theo Dõi Nhân Quyền (Human Rights Watch)
nhân
dịp Đối thoại Úc - Việt (cộng)
về Nhân Quyền dự định diễn ra tại Hà Nội vào
ngày 28 tháng 7 năm 2014.
De : Georgia
Bright [mailto:brightg@hrw.org] De la part de HRW Asia
Envoyé : jeudi, 24. juillet
2014 22:01
Objet : Australia: Press
Vietnam to Respect Rights
For Immediate Release
Australia: Press Vietnam to Respect
Rights
Bilateral
Dialogue Planned for July 28 in Hanoi
( Sydney , July 25, 2014) – Australia should use the upcoming
Australia-Vietnam human rights dialogue to press the Vietnamese government to
make concrete and measurable improvements in its abysmal human rights
record, Human Rights Watch said today. These include promptly releasing all
political prisoners and ending restrictions on the rights to freedom of
expression, assembly, association, and religion.
The 11th rights dialogue between the two countries is
the first with the government of Prime Minister Tony Abbott. It is scheduled to
take place in Hanoi on July 28, with side events on July 29 and 30, 2014.
“ Australia should make clear that if Vietnam wants to be considered a
responsible international partner, it needs to meet its international human
rights obligations,” said Elaine Pearson, Australia
director at Human Rights Watch. “The countries should use this dialogue to set
clear benchmarks for improvements in key areas like freedom of expression,
religion, and association.”
Australia’s Department of Foreign
Affairs and Trade has said that bilateral human rights
dialogues are an important mechanism for conveying Australia ’s human rights
concerns in a regular and systematic manner, and as a means of enabling frank
discussions on sensitive issues.
In a 7-page submission to
the Foreign Affairs and Trade Department, Human Rights Watch urged Australia to
press the Vietnamese government for progress in three key areas of
concern: political prisoners; repression of freedom of religion; and
forced labor in drug detention centers.
Approximately 150 to 200 activists and bloggers are
serving prison time in Vietnam simply for exercising their basic rights.
During
the first half of 2014, the Vietnamese authorities released a number of
political prisoners, including Cu Huy Ha Vu, Do Thi Minh Hanh, Lu Van Bay, Nguyen Huu Cau, Nguyen Tien Trung and Vi Duc Hoi.
However, during that same period, at least 14 other activists and critics of
the government were jailed, including the prominent bloggers Truong Duy Nhat and Pham Viet Dao.
In May, the authorities arrested another prominent blogger,
Nguyen Huu Vinh (known as Anh Ba Sam), and his assistant, Nguyen Thi Minh Thuy,
and charged them with violating penal code article 258 on “abusing freedom and
democracy to infringe upon the interests of the state.”
During 2013, Vietnam prosecuted and imprisoned at
least 65 peaceful bloggers and activists, using draconian provisions such as
“conducting propaganda against the state” (penal code article 88);
participating in “activities that aim to overthrow the people’s administration”
(article 79); “undermining national unity policy” (article 87); and “abusing
freedom and democracy to infringe upon the interests of the state” (article
258).
“In addition to dialogues with Western governments,
Vietnam should hold dialogues with its own citizens even when their opinions
differ from the government, instead of silencing them with arrest and prison,”
Pearson said. “The Vietnamese government needs to realize it can’t solve the
country’s huge social and political problems by throwing all its critics in
jail.”
Australia should
call for the immediate release of all political prisoners in Vietnam .
Particular attention should be paid to those facing serious health problems so
that they can receive proper medical treatment, Human Rights Watch said.
In
April, the blogger Dinh Dang Dinh died—at 51—shortly after being pardoned and
released from prison. In July, Huynh Anh Tri died at 42, six months after
completing a 14-year prison sentence.
There is urgent concern about the imprisoned Hoa Hao Buddhist
activist Mai Thi Dung, who is reportedly gravely ill, with both
of her feet paralyzed, suffering from gallstones and various diseases.
Other
activists who are reportedly suffering serious health problems include the
religious activists Ngo Hao, Nguyen Van Lia,
Pastor Nguyen Cong Chinh and Father Nguyen Van Ly,
the land rights campaigner Ho Thi Bich Khuong,
and the bloggers Nguyen Van Hai, Ta Phong Tan and Dang Xuan Dieu.
Australia should
also call on Vietnam to honor its commitment to respect the rights to freedom
of speech, association, assembly, and religion, Human Rights Watch said.
Vietnam ’s recent rebuff of crucial
rights recommendations during its Universal Periodic Review before
the United Nations Human Rights Council in Geneva indicates an unwillingness to
improve its rights record.
The country should also end abuses in drug detention
centers, where people alleged to use drugs are held without due process for
years, forced to work for little or no pay, and suffer torture and mistreatment
by center staff. Research by Human Rights
Watch found that cashews and other goods being produced by forced labor in drug
detention centers made their way into the supply chain of companies that sell
goods abroad, and were then exported to other countries, including Australia .
“ Australia should call on Vietnam to close drug
detention centers, release the detainees and allow them access to treatment in
the community,” Pearson said. “If Australia gives Vietnam an easy ride on human
rights, the government will have little reason to change its abusive
practices.”
For more Human Rights Watch reporting on Vietnam ,
please visit:
For more information, please contact:
In Sydney, Elaine Pearson (English): +61 400 505 186;
or elaine.pearson@hrw.org.
Follow on Twitter @PearsonElaine
In Boston , Phil Robertson (English, Thai):
+1-917-378-4097; or robertp@hrw.org.
Follow on Twitter @Reaproy
In San Francisco , Brad Adams (English): +1-347-463-3531
or adamsb@hrw.org.
Follow on Twitter @BradAdamsHR
In Washington , DC , John
Sifton (English): +1-646-479-2499 (mobile); or siftonj@hrw.org.
Follow on Twitter @johnsifton *
**********************************************************************************
Human Rights Watch
350 Fifth Avenue , 34th
Floor
New York, NY 10118-3299
USA
Tel: 1-(212) 290-4700
No comments:
Post a Comment
Nhân quyền và bạo quyền