Sunday, July 27, 2014

Tình hình đàn áp đạo Tin Lành ở Việt Nam

 

Tình hình đàn áp đạo Tin Lành ở Việt Nam

Em trai luật sư Lê Quốc Quân tố cáo bị an ninh mật vụ hành hung

ĐĂNG NGÀY: 25.07.2014 , MỤC: - TIN NỔI BẬTTIN VIỆT NAM


VRNs (25.07.2014) – Sài Gòn – Sau biến cố 30-4-1975, kể từ khi nhà cầm quyền Hà Nội cưỡng chiếm miền Nam thì hầu hết các tôn giáo tại miền Nam đều bị ngăn cấm và đàn áp bắt bớ không cho tự do sinh hoạt đạo. Chế độ chính trị tại Việt Nam là chế độ một đảng độc tài do đảng CSVN là đảng độc quyền lãnh đạo quốc gia. Đảng CSVM là chủ nghĩa vô thần, họ cho rằng tín ngưỡng là thuốc phiện (ma túy) nên họ dùng toàn lực (kể cả các lực lượng vũ trang) để đàn áp tôn giáo.

Sau sự cố 30-4-1975, đạo Tin lành là một trong số các tôn giáo bị đàn áp khốc liệt thường xuyên liên tục cho đến nay. Mặc dù bị nhà cầm quyền cấm đoán, bắt bớ song các tín đồ vẫn giữ vững đức tin quyết không bỏ đạo. Trước sự quyết tâm không bỏ đạo của tín đồ cùng với phong trào dân chủ hóa toàn cầu, nhà cầm quyền Việt Nam đã phải từng bước nới lỏng tự do sinh hoạt tôn giáo và ban hành các văn bản pháp luật cho phép tự do hành đạo. 

Tuy nhiên cùng với các văn bản pháp luật họ lại ban hành các văn bản dưới luật hướng dẫn thực hiện và văn bản nội bộ nhằm hạn chế quyền tự do tôn giáo và buộc các tôn giáo phải sinh hoạt theo đường lối của đảng CSVN. Họ chỉ cho phép (hay lập ra) các tổ chức tôn giáo chấp nhận là cánh tay nối dài của đảng CSVN (mà dân Việt Nam gọi là tôn giáo quốc doanh) phải chịu sự lãnh đạo của Ban tôn giáo thuộc Chính phủ. Tôn giáo nào muốn sinh hoạt tự do không chấp sự cai trị của đảng CSVN đều bị bắt bớ và đàn áp khốc liệt. Đây là âm mưu nhằm chia rẽ nội bộ các tôn giáo để họ dễ cai trị niềm tin tôn giáo.

Đối với đạo Tin lành rất nhiều mục sư (Ms), thầy truyền đạo (TTĐ) và tín đồ bị công an bắt phải bỏ đạo. Nếu không bỏ đạo sẽ phải đối diện với bị bắt bớ tù đày, đánh đập dã man, đặc biệt là đối với những người dân tộc thiểu số. Nhiều mục sư, thầy truyền đạo bị bắt ở tù như Ms Nguyễn Hồng Quang, Ms Phạm Ngọc Thạch, Ms Dương Kim Khải, Ms Nguyễn Thành Nhân, Ms Nguyễn Trung Tôn, Ms. Nguyễn Công Chính, TTĐ Nguyễn Chí Thành … . Đặc biệt là cô giáo Lê Thị Hồng Liên dạy trẻ mồ côi bị bắt ở tù và tra tấn khủng bố tinh thần đến khi bị điên mới thông báo cho gia đình tới nhà thương điên bảo lãnh cho về, hiện nay cô vẫn bị lên cơn điên.

Năm 2010, nhà cầm quyền Việt Nam đập phá tan nát trụ sở và nhà nguyện của Giáo hội Mennonite tại Quận 2, Sài Gòn với lý do quy hoạch giải tỏa nhưng thực tế cơ sở này không nằm trong phạm vi quy hoạch giải tỏa. Trong cuộc đàn áp này, công an đánh đập dã man nhiều Ms, sinh viên trường thần học, dùng xe cưỡng chế sinh viên về quê và cấm không cho sinh hoạt đạo.

Mới đây đêm 09-6-2014, công an các cấp từ tỉnh Bình Dương tới cấp phường cùng lực lượng ô hợp hùng hậu khoảng mấy trăm người đến khủng bố tinh thần, đánh đập thô bạo 29 Ms cùng 49 sinh viên trường thần học Mennonite tại đường D10, Mỹ Phước, Bến Cát, Bình Dương. Trước khi tấn công vào nhà nguyện, họ cho cắt toàn bộ điện nước khu vực nhà nguyện và một số hộ xung quanh để che dấu tôi ác dã man của họ. Sau khi đánh đập, họ bắt toàn bộ nam giới cởi trần đưa 2 tay lên đầu áp giải về đồn công an như áp giải tù binh gây ra cảnh kêu khóc thảm thiết làm náo loạn cả một khu dân cư. 

Có  ba em thiếu nhi dân tộc H’Re Đinh Văn Hải 10 tuổi, Đinh Thị Siếu 11 tuổi, Đinh Văn Hùng 13 tuổi dân tộc thiểu số vùng Sơn Hà, Quảng Ngãi vào học kinh thánh hè thiếu nhi cũng bị cưỡng chế về đồn công an và bị tra tấn đánh đập để lấy lời khai. Khi thấy công an đánh em Hải, thầy Truyền đạo Đinh Văn Bông đề nghị công an không nên đánh thiếu nhi liền bị công an lấy dùi cui đánh tới tấp trên đầu trên cổ. Sau khi họ rút quân đi thì toàn bộ máy vi tính của trường và của các mục sư đều bị phá hoại hư hỏng. Tại đồn công an họ tiếp tục khủng bố tinh thần các Ms và sinh viên. Họ đánh đập, tra tấn thô bạo 23 em sinh viên, thẩm vấn suốt đêm ép buộc các Ms cùng sinh viên phải khai không đúng sự thật và lấy dấu vân tay như tội phạm.

Liên tiếp các đêm từ ngày 12 đến 17-6-2014, công an lập chốt ngay trước nhà nguyện song họ làm ngơ cho các thành phần bất hảo ném 209 viên đá xanh và gạch vào phá vỡ tan các cửa kính mặt trước nhà nguyện. Nhiều viên gạch đá lọt qua cửa sổ rơi ngay gần đầu khi các Ms và sinh viên đang ngủ. Họ ném cả trứng thối, gà vịt con chết vào các phòng ngủ, thập tự giá và cờ thập tự gây mùi hội thối nồng nặc và ô nhiễm toàn bộ khu nhà nguyện. Thậm chí họ còn bắn cả đạn cau su gây nguy hiểm tới tính mạng của các Ms, sinh viên. Họ gọi điện thoại và nhắn tin đe dọa sẽ phá sập nhà, cho nổ tung căn nhà, yêu cầu dời nhà đi nơi khác.

Sau khi các Ms và nhân sự là người dân tộc thiểu số về địa phương đều bị công an tỉnh nơi họ cư ngụ triệu tập lên thẩm vấn. Họ thẩm vấn liên tục trong 1 tháng với các nội dung nghiêm cấm sinh hoạt đạo, phải cắt đứt liên hệ với ông Quang, cấm không được đi ra khỏi địa phương nếu đi khỏi địa phương phải trình báo. Ms Hòa và TTĐ Khoa ra thăm viếng đồng đạo bị công an tỉnh Lâm Đồng bắt câu lưu giam giữ, bị bỏ đói và 8 người thay nhau thẩm vấn 24 giờ sau mới thả.

140724007
Chiều ngày 11/7/2014, công an giả dạng phóng viên nhà báo mang theo nhiều máy quay phim đột nhập bất hợp pháp vào trụ sở giáo hội, nơi cư trú của Sinh Viên quay phim chụp hình mà không hề xuất trình bất cứ giấy tờ nào. Đặc biệt trong giờ công nhân đón con về họ quay phim, chụp hình làm hoảng loạn các em nhỏ và tạo bất an cho công nhân là phụ huynh, nhiều lần họ đem công an án ngữ trước cổng trong giờ phụ huynh đón con làm nhiều người không dám gởi con. 

Trong khi đó ngành mầm non vẫn thường xuyên kiểm tra việc chấp hành các quy định của ngành mới nhất là đầu tuần. Tại  phòng tạm cư quận 2 Sài Gòn, Ms Dung chỉ nuôi dạy có 4 em thiếu nhi kiếm thêm tiền  chợ nuôi con sinh sống khi nhà cửa bị cưỡng chế nhưng vẫn bị chính quyền yêu cầu cung cấp địa chỉ, điện thoại để họ tìm đến nhà các em quấy nhiễu làm không ai dám gửi con. Công an cũng triệu tập các giáo viên trường mầm non sách nhiễu và gởi giấy thông báo cho gia đình giáo viên không cho dạy học.

Ngày 12/7/2014, sau khi các cán bộ  tới kiểm tra ra về thì tối hôm đó côn an giả dạng côn đồ tiếp tục chọi hàng chục quả trứng thối, vịt chết vào cổng nhà nguyện và khu vực dạy trẻ gây hôi thối và ô nhiễm cho trẻ em mẫu giáo.

Đây là những hành vi đê tiện của nhà cầm quyền Việt Nam nhằm đàn áp và tiêu diệt các tôn giáo thuần túy nói chung và Giáo hội Mennonite Việt Nam nói riêng. Chúng tôi cực lực lên án và phản đối hành vi vi phạm nghiêm trọng quyền tự do tôn giáo này của nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam tới toàn dân Việt Nam và thế giới. Kính mong các tổ chức xã hội dân sự, các tổ chức chính trị, các cơ quan truyền thông trong và ngoài nước ủng hộ chúng tôi lên tiếng phản đối hành vi vi phạm quyền tự do tôn giáo của nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam. Hầu cho người dân Việt Nam thật sự được hưởng quyền tự do và quyền con người theo các quy định tại Hiến pháp nước CHXHCN Việt Nam và các Công ước Quốc tế mà Việt Nam đã tham gia ký kết.

Mục sư Nguyễn Mạnh Hùng
GH. Mennonite


Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ



kính chuyển Thông cáo và Khuyến nghị của Tổ Chức Theo Dõi Nhân Quyền (Human Rights Watch)
nhân dịp Đối thoại Úc - Việt (cộng) về Nhân Quyền dự định diễn ra tại Hà Nội vào ngày 28 tháng 7 năm 2014.

De : Georgia Bright [mailto:brightg@hrw.org] De la part de HRW Asia
Envoyé : jeudi, 24. juillet 2014 22:01
Objet : Australia: Press Vietnam to Respect Rights


For Immediate Release
Australia: Press Vietnam to Respect Rights

Bilateral Dialogue Planned for July 28 in Hanoi
( Sydney , July 25, 2014) – Australia should use the upcoming Australia-Vietnam human rights dialogue to press the Vietnamese government to make concrete and measurable improvements  in its abysmal human rights record, Human Rights Watch said today. These include promptly releasing all political prisoners and ending restrictions on the rights to freedom of expression, assembly, association, and religion.

The 11th rights dialogue between the two countries is the first with the government of Prime Minister Tony Abbott. It is scheduled to take place in Hanoi on July 28, with side events on July 29 and 30, 2014.

“ Australia should make clear that if Vietnam wants to be considered a responsible international partner, it needs to meet its international human rights obligations,” said Elaine Pearson, Australia director at Human Rights Watch. “The countries should use this dialogue to set clear benchmarks for improvements in key areas like freedom of expression, religion, and association.”

Australia’s Department of Foreign Affairs and Trade has said that bilateral human rights dialogues are an important mechanism for conveying Australia ’s human rights concerns in a regular and systematic manner, and as a means of enabling frank discussions on sensitive issues.

In a 7-page submission to the Foreign Affairs and Trade Department, Human Rights Watch urged Australia to press the Vietnamese government for progress in three key areas of concern:  political prisoners; repression of freedom of religion; and forced labor in drug detention centers.
Approximately 150 to 200 activists and bloggers are serving prison time in Vietnam simply for exercising their basic rights. 

During the first half of 2014, the Vietnamese authorities released a number of political prisoners, including Cu Huy Ha VuDo Thi Minh HanhLu Van BayNguyen Huu CauNguyen Tien Trung and Vi Duc Hoi. However, during that same period, at least 14 other activists and critics of the government were jailed, including the prominent bloggers Truong Duy Nhat and Pham Viet Dao. In May, the authorities arrested another prominent blogger, Nguyen Huu Vinh (known as Anh Ba Sam), and his assistant, Nguyen Thi Minh Thuy, and charged them with violating penal code article 258 on “abusing freedom and democracy to infringe upon the interests of the state.”

During 2013, Vietnam prosecuted and imprisoned at least 65 peaceful bloggers and activists, using draconian provisions such as “conducting propaganda against the state” (penal code article 88); participating in “activities that aim to overthrow the people’s administration” (article 79); “undermining national unity policy” (article 87); and “abusing freedom and democracy to infringe upon the interests of the state” (article 258).

“In addition to dialogues with Western governments, Vietnam should hold dialogues with its own citizens even when their opinions differ from the government, instead of silencing them with arrest and prison,” Pearson said. “The Vietnamese government needs to realize it can’t solve the country’s huge social and political problems by throwing all its critics in jail.”
Australia should call for the immediate release of all political prisoners in Vietnam . Particular attention should be paid to those facing serious health problems so that they can receive proper medical treatment, Human Rights Watch said. 

In April, the blogger Dinh Dang Dinh died—at 51—shortly after being pardoned and released from prison. In July, Huynh Anh Tri died at 42, six months after completing a 14-year prison sentence.

There is urgent concern about the imprisoned Hoa Hao Buddhist activist Mai Thi Dung, who is reportedly gravely ill, with both of her feet paralyzed, suffering from gallstones and various diseases. 

Other activists who are reportedly suffering serious health problems include the religious activists Ngo Hao, Nguyen Van Lia, Pastor Nguyen Cong Chinh and Father Nguyen Van Ly, the land rights campaigner Ho Thi Bich Khuong, and the bloggers Nguyen Van HaiTa Phong Tan and Dang Xuan Dieu.

Australia should also call on Vietnam to honor its commitment to respect the rights to freedom of speech, association, assembly, and religion, Human Rights Watch said. Vietnam ’s recent rebuff of crucial rights recommendations during its Universal Periodic Review before the United Nations Human Rights Council in Geneva indicates an unwillingness to improve its rights record.
The country should also end abuses in drug detention centers, where people alleged to use drugs are held without due process for years, forced to work for little or no pay, and suffer torture and mistreatment by center staff. Research by Human Rights Watch found that cashews and other goods being produced by forced labor in drug detention centers made their way into the supply chain of companies that sell goods abroad, and were then exported to other countries, including Australia .

“ Australia should call on Vietnam to close drug detention centers, release the detainees and allow them access to treatment in the community,” Pearson said. “If Australia gives Vietnam an easy ride on human rights, the government will have little reason to change its abusive practices.”

For more Human Rights Watch reporting on Vietnam , please visit:
For more information, please contact:
In Sydney, Elaine Pearson (English): +61 400 505 186; or elaine.pearson@hrw.org. Follow on Twitter @PearsonElaine
In Boston , Phil Robertson (English, Thai): +1-917-378-4097; or robertp@hrw.org. Follow on Twitter @Reaproy
In San Francisco , Brad Adams (English): +1-347-463-3531 or adamsb@hrw.org. Follow on Twitter @BradAdamsHR
In Washington , DC , John Sifton (English): +1-646-479-2499 (mobile); or siftonj@hrw.org. Follow on Twitter @johnsifton *
                                   **********************************************************************************


Human Rights Watch
350 Fifth Avenue , 34th Floor
New York, NY 10118-3299
USA
Tel: 1-(212) 290-4700


No comments:

Post a Comment

Nhân quyền và bạo quyền

VTV-[Trang Lê Mới Nhất] chửi từ nhà ra phố, Trọng Lú sợ vỡ mật

https://www.youtube.com/results?search_query=Trang+L%C3%AA+%28B%C3%A0+Ngo%E1%BA%A1i%29

Featured Post

Bản Tin cuối ngày-19/11/2024

Popular Posts

My Blog List