Showing posts with label Barack Obama. Show all posts
Showing posts with label Barack Obama. Show all posts

Thursday, September 8, 2016

TT Hoa Kỳ: Barack Obama dạo phố uống nước dừa ở Lào !!



                        TT Hoa Kỳ: Barack Obama dạo phố uống nước dừa ở Lào !!

Phương cách nầy đã thu phục toàn vẹn nhân tâm nhân dân Lào cũng như đã xãy ra trong tháng 5/2016 vừa qua tại VN
Đông Phong | 07/09/2016 20:59
Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào


Tổng thống Mỹ dạo phố ở Luang Prabang, ghé quán ven đường gọi một trái dừa tươi. Trong lúc chặt dừa, cô gái bán hàng vô tình làm nước bắn lên khiến ông cười vang.


Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 1.


Sáng 7/9, sau khi bay từ Vientiane tới Luang Prabang, Tổng thống Mỹ Barack Obama đã đến thăm chùa Wat Xieng Thong. Ông chắp tay chào các nhà sư đang tu hành tại ngôi chùa được xây dựng từ năm 1559.


Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 2.


Ông Obama chụp hình cùng các nhà sư. Chùa Wat Xieng Thong nằm cạnh ngã ba sông Mekong và Nam Khan, trong một khuôn viên rộng lớn với hơn 20 công trình lớn nhỏ.


Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 3.


Chùa Wat Xieng Thong thể hiện đậm nét tín ngưỡng, kiến trúc và nghệ thuật truyền thống Lào. TT. Obama đang nghe hướng dẫn viên thuyết trình về hình tượng rắn Naga, xuất hiện rất nhiều trong các ngôi chùa ở xứ sở triệu voi.


Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 4.


Tổng thống Mỹ là người thích tìm hiểu về các giá trị văn hóa truyền thống. Trong chuyến thăm Việt Nam hồi tháng 5, ông cũng đến thăm chùa Phước Hải (chùa Ngọc Hoàng) ở Saigon.


Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 5.


Ông chăm chú ngắm nhìn các bức tượng ở chùa Wat Xieng Thong. Tên gọi của chùa trong tiếng Lào có nghĩa là "kinh thành vàng".


Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 6.
Tổng thống Mỹ mang lại giày trước khi rời chùa.

Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 7.


Rời chùa Wat Xieng Thong, TT Obama ghé thăm một cửa hàng bán sổ sách và đèn lồng. Ông chọn mua một vài món làm quà lưu niệm.




Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 8.


Những người dân Luang Prabang tỏ ra vui mừng khi tận mắt thấy tổng thống Mỹ đi dạo phố. Ông cũng "nhập gia tùy tục", chắp tay chào người dân theo đúng truyền thống Lào.


Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 9.
Thậm chí, ông còn bắt tay qua hàng rào với một phụ nữ.


Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 10.


Ông ghé một quán nhỏ và quyết định thử món nước dừa. Trong lúc chặt dừa, cô gái bán hàng vô tình làm nước bắn vào người tổng thống Mỹ khiến ông cười vang.


Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 11.


Tháp tùng ông là Đại sứ Mỹ tại Lào Daniel Clune (ngoài cùng bên trái) và cố vấn an ninh quốc gia Susan Rice (ngoài cùng bên phải). Ông sẽ ở thăm Lào đến ngày 8/9 sau khi dự một số hội nghị trong khuôn khổ Hội nghị cấp cao ASEAN 28-29.


Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 12.


TT Obama vừa uống nước dừa vừa ngắm nhìn dòng sông Mekong. Chuyến công du lần này của Obama là chuyến đi cuối cùng đến châu Á trước khi ông rời Nhà Trắng vào tháng 1/2017. Đây cũng là lần đầu tiên một tổng thống Mỹ đương nhiệm đến thăm Lào.


Tổng thống Obama dạo phố, uống nước dừa ở Lào - Ảnh 13.


Trong chiều nay, ông đã có buổi  nói chuyn với đại biểu thanh niên các nước ASEAN trong chương trình YSEALI (Sáng kiến Lãnh đạo trẻ Đông Nam Á), một chương trình do ông công bố năm 2013.                                                                                   Hết.






__._,_.___

Posted by: <vneagle_1


Thursday, April 28, 2016

19 tổ chức gửi thư yêu cầu TT Obama quan tâm vấn đề nhân quyền trong chuyến đi VN | Chân Trời Mới Media





image







Tng Thng Obama s đến Vit Nam vào Tháng 5 sp ti.

Aperçu par Yahoo



Tổng Thống Obama sẽ đến Việt Nam vào Tháng 5 sắp tới.
HOA KỲ (CTM Media) – Một nỗ lực phối hợp của 19 tổ chức nhân quyền quốc tế và Việt Nam, đã cùng viết thư hôm 26 Tháng Tư, 2016, gởi Tổng Thống Barack Obama nhân dịp ông viếng thăm Việt Nam vào tháng 5 tới đây.
Lá thư nhấn mạnh đến tình hình vi phạm nhân quyền của nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam với tình trạng đàn áp người dân nói chung và các nhà hoạt động ôn hòa nói riêng vẫn đang tiếp diễn một cách đáng quan ngại.
Các tổ chức này cho rằng Việt Nam cần phải được nhắc nhở về những cam kết tôn trọng nhân quyền trong cương vị là thành viên của Hiệp Ước Đối Tác Thương Mại Xuyên Thái Bình Dương – TPP.
Lá thư nhắc lại trường hợp của hai nhà hoạt động ôn hòa về quyền lao động đang bị cầm tù với những bản án nặng nề, đó là ông Đoàn Huy Chương, ông Nguyễn Hoàng Quốc Hùng và cựu tù nhân Đỗ Thị Minh Hạnh.
Linh Mục Nguyễn Văn Lý bị bắt giam lần chót vào ngày 18 Tháng Hai, 2007. Ông bị kết án 8 năm tù giam và 5 năm quản chế.

Lá thư cũng nói đến trường hợp của Linh mục Nguyễn Văn Lý bị cầm tù 15 năm, blogger Ba Sàm Nguyễn Hữu Vinh, Nguyễn Thị Minh Thúy, các nhà hoạt động chống tham nhũng Đinh Tất Thắng, Nguyễn Đình Ngọc và dân oan Ngô Thị Minh Ước, Nguyễn Thị Bé Hai, Nguyễn Thị Trí.
Nhân chuyến công du này, 19 tổ chức ký tên trong lá thư yêu cầu Tổng Thống Obama hãy nhấn mạnh với Hà Nội là mối bang giao Việt-Mỹ chỉ được cải thiện trên căn bản trả tự do cho các nhà hoạt động Việt Nam, chấm dứt sách nhiễu các tổ chức xã hội dân sự và tôn trọng luật pháp quốc tế.
19 tổ chức đứng tên trong lá thư bào gồm: Advisory Committee on Religious Freedom for Vietnam, Boat People SOS, Christian Solidarity Worldwide UK, Coalition for a Free and Democratic Vietnam, Freedom House, Freedom Now, Human Rights Foundation, Human Rights Watch, Lawyers for Lawyers, Lawyers Rights Watch Canada, Montagnard Human Rights Organization, PEN American Center, PEN Centre Suisse Romand, PEN International, Rallying For Democracy, Reporters Without Borders USA, Vietnam Human Rights Network, Vietnam for Progress, Đảng Việt Tân.
Hiện trên mạng internet cũng đang có một cuộc thăm dò ý kiến của người Việt trong nước và hải ngoại xem họ muốn Tổng Thống Obama làm gì, đề cập tới vấn đề gì nhất trong chuyến viếng thăm Việt Nam lần đầu tiên này.
Nguyên văn lá thư của 19 tổ chức gởi Tổng Thống Obama:
Ngày 26 Tháng 4 năm 2016
Kính gởi:


Tổng Thống Barack Obama
The White House
1600 Pennsylvania Avenue
Washington, DC 20500
Kính thưa Tổng Thống Obama,
Chúng tôi đại diện một liên minh quốc tế bao gồm nhiều tổ chức nhân quyền, quy tụ lại vì có cùng mối quan tâm chung về việc Việt Nam liên tục đàn áp các quyền con người cơ bản của người dân. Trước chuyến công du Việt Nam sắp tới của Ông, chúng tôi viết thư này để nêu lên các vấn đề rất đáng quan ngại về sự tôn trọng những quyền cơ bản, luật pháp quốc tế, và nhân quyền của chính phủ Việt Nam.
Trong vài tháng tới, Quốc Hội Hoa Kỳ sẽ xem xét việc phê chuẩn Hiệp Định Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương (TPP), theo đó Việt Nam sẽ được nâng lên thành một đối tác giao thương toàn diện. Việt Nam cần được lưu ý về tầm quan trọng của những việc cần phải làm ngay để xác định cam kết của họ đối với các tiêu chuẩn về nhân quyền trong Hiệp Định TPP.
Điều cần được quan tâm đặc biệt là việc bỏ tù các nhà hoạt động ôn hòa và các nhà bất đồng chính kiến khi họ thực thi những quyền cơ bản về tự do ngôn luận, tự do tín ngưỡng, và quyền hội họp một cách ôn hòa. Ở Việt Nam, các nhà lãnh đạo tôn giáo, các nhà hoạt động về quyền lao động, các bloggers, luật sư và những người ủng hộ nhân quyền đang bị giam giữ tùy tiện và bị truy tố mà không được bảo vệ theo đúng thủ tục dành cho họ theo luật quốc tế.
Ví dụ như trường hợp của Đoàn Huy Chương và Nguyễn Hoàng Quốc Hùng, đã nhiều lần được nêu ra bởi cộng đồng quốc tế. Hai nhà hoạt động về quyền lao động đã bị giam giữ vào tháng 2 năm 2010 (cùng với Đỗ Thị Minh Hạnh, được thả vì lý do sức khỏe năm 2014) vì đã đoàn thể hóa một cách ôn hòa các công nhân một nhà máy giày. Sau khi bị giam giữ gần tám tháng trước khi xét xử và sau một phiên tòa đầy rẫy những vi phạm về tiêu chuẩn xét xử công bằng, hai người đã bị kết án 7 năm và 9 năm tù với tội danh mơ hồ là phá rối an ninh quốc gia. Ngày 14 Tháng 11 năm 2012, Ủy Ban Điều Tra Liên Hiệp Quốc Về Bắt Giữ Tùy Tiện (UNWGAD) đã xác nhận việc giam giữ ông Chương và ông Hùng là tùy tiện và kêu gọi phải trả tự do cho họ. Việt Nam lập luận với Ủy Ban rằng việc bắt giam họ là chính đáng vì họ là thành viên của một nhóm bất hợp pháp: công đoàn độc lập của họ. Tuy nhiên, mặc dù Việt Nam đã đồng ý là trong TPP các công đoàn độc lập sẽ được hợp pháp nhưng hơn ba năm rưỡi sau quyết định của UNWGAD kêu gọi trả tự do, hai ông này vẫn bị giam giữ một cách bất công.
Cộng đồng quốc tế cũng chỉ trích việc tiếp tục giam giữ Linh mục Nguyễn Văn Lý, một linh mục Công Giáo La Mã và là một trong những nhà ủng hộ cải cách dân chủ nổi bật nhất tại Việt Nam. Cha Lý đã mòn mỏi trong tù 13 năm trong vòng 15 năm qua. Gần đây nhất là trong năm 2007, ông bị bắt vì bị cáo buộc tội “làm tổn hại nghiêm trọng an ninh quốc gia” vì đã toan tính tổ chức tẩy chay bầu cử trong cuộc bầu cử sắp tới. Mặc dù thực tế là Cha Lý đã bị kết án 8 năm tù và mặc dù là UNWGAD, trong phán quyết vào tháng 5 năm 2010, đã kêu gọi trả tự do cho ông, chính phủ Việt Nam vẫn không chịu trả tự do cho ông.
Những vụ hành hung các nhà hoạt động nhân quyền, thường là do nhân viên an ninh mặc thường phục, cũng đã trở nên phổ biến. Ngày 6 tháng 12 năm 2015, sau một buổi nói chuyện về quyền hiến định và quyền con người cơ bản, một trong những luật sư nhân quyền nổi tiếng nhất tại Việt Nam, Nguyễn Văn Đài, đã bị khoảng 20 người tấn công đánh đập một cách dã man. Mười ngày sau, 16 tháng 12 năm 2015, ông bị bắt và ngay sau đó bị buộc tội “tuyên truyền chống nhà nước”. Ông Đài hiện đã bị biệt giam hơn bốn tháng trong khi chờ phiên xử cứ liên tục bị hoãn.
Rất tiếc, ngay cả khi đã thỏa thuận khi vào TPP, việc đàn áp những tiếng nói độc lập tại Việt Nam không có dấu hiệu ngưng nghỉ. Chúng tôi đặc biệt lo âu trong tuần lễ cuối của Tháng Ba khi Việt Nam kết án 7 người gồm bloggers và các nhà hoạt động nhân quyền từ năm tháng đến năm năm tù. Những người này gồm blogger Nguyễn Hữu Vinh và người đồng nghiệp Nguyễn Thị Minh Thúy, nhà vận động chống tham nhũng Đinh Tất Thắng, blogger Nguyễn Đình Ngọc, các nhà đấu tranh cho quyền sở hữu ruộng đất Ngô Thị Minh Ước, Nguyễn Thị Bé Hai, và Nguyễn Thị Trí.
Chúng tôi đánh giá cao việc Hoa Kỳ đã công khai tuyên bố cam kết của mình trong việc đặt vấn đề nhân quyền với giới chức Việt Nam, đặc biệt là phát biểu gần đây của Ngoại Trưởng Kerry rằng Hoa Kỳ sẽ “tiếp tục yêu cầu Việt Nam cải tổ một số điều luật thường được sử dụng để giam giữ và kết án những người bày tỏ quan điểm của họ một cách ôn hòa.” Chúng tôi yêu cầu Ông, trước và trong chuyến công du, nhấn mạnh với chính phủ Việt Nam rằng việc họ từ chối không cho phép những vận động nhân quyền ôn hòa sẽ cản trở sự tiến triển trong quan hệ Hoa Kỳ – Việt Nam và đe dọa khả năng tham gia TPP của Việt Nam. Chúng tôi cũng đề nghị ông yêu cầu chính phủ Việt Nam bãi bỏ những điều luật và nghị định phủ nhận quyền tự do ngôn luận, quyền lập hội và hội họp ôn hòa, thay vào đó hãy ban hành luật lệ để hệ thống hóa và bảo vệ các quyền con người cơ bản.
Thả các tù nhân chính trị sẽ là một bước quan trọng để chứng tỏ rằng Việt Nam coi trọng việc đạt mục tiêu nhân quyền. Vì vậy chúng tôi mạnh mẽ yêu cầu ông, nhân cơ hội công du Việt Nam, làm sáng tỏ công khai hay trong thảo luận riêng, rằng quan hệ Mỹ – Việt trên cơ bản sẽ không tiến triển nếu không có những cải thiện đáng kể về nhân quyền, bao gồm việc phóng thích các nhà hoạt động bị giam giữ, chấm dứt việc sách nhiễu các tổ chức xã hội dân sự, và tôn trọng luật pháp quốc tế.
Trân trọng,
Advisory Committee on Religious Freedom for Vietnam
Boat People SOS
Christian Solidarity Worldwide, UK
Coalition for a Free and Democratic Vietnam
Freedom House
Freedom Now
Human Rights Foundation
Human Rights Watch
Lawyers for Lawyers
Lawyers Rights Watch Canada
Montagnard Human Rights Organization
PEN American Center
PEN Centre Suisse Romand
PEN International
Rallying For Democracy
Reporters Without Borders USA
Vietnam Human Rights Network
Vietnam for Progress
Viet Tan

__._,_.___

Posted by: Dien bien hoa binh 

Wednesday, November 26, 2014

Right now, I want to tell you why I'm taking action on immigration.

Kính chuyển ~

Đạo Diễn Hoài Phong
Nguyen Tran ( Hoai Phong Director & Production )
Cellphone : 1-408-603-7126 .
Phong Trào Bảo Tồn Văn Hóa, Phát Huy Văn Nghệ, Nghệ Thuật Đến Thế Hệ Trẻ Việt Nam Hải Ngọai .
 Xin vui lòng delete nếu bạn không thích....



On Friday, November 21, 2014 7:56 AM, Barack Obama <info@barackobama.com> wrote:


Right now, I want to tell you why I'm taking action on immigration.

There's no disagreement in Washington that our system is badly broken. 

That's why a bipartisan majority in the Senate passed comprehensive immigration reform. 
That was more than 500 days ago, but we're still waiting for the House to hold a vote.

Every day we delay, our country and our economy suffer. 

Millions of families go on living in the shadows, without a chance to pay their taxes 
or do what's necessary to get on the right side of the law.

So, just like every president in the last 70 years -- Republican and Democrat -- 

I'm taking steps in my power to help fix this broken immigration system.

If you agree that we can't wait any longer for meaningful action on immigration, join Americans across the country, including supporters of OFA, who are standing up to fight for reform.

Some voices in this debate want to make this issue about me, so I want to be clear about this:

The actions I'm taking today are no substitute for comprehensive reform. 

Only Congress can finish the job.

But I'm not just going to wait for that day to come. 

The American people expect solutions from the people they send to Washington. 
Today, I'm doing what I can to take common-sense steps forward.

Add your name if you're ready to fight for reform:

http://my.barackobama.com/Immigration-Reform

Thank you,

Barack Obama





On Thursday, November 20, 2014 6:47 PM, Organizing for Action <info@barackobama.com> wrote:

Organizing for Action













Paid for by Organizing for Action
Contributions or gifts to Organizing for Action are not tax deductible.

This email was sent to: ddhoaiphong@yahoo.com.
If that is not your preferred email address, you can update your information here. We believe that emails are a vital way to stay in direct contact with supporters. Click here if you'd like to unsubscribe from these messages.
Organizing for Action, P.O. Box 618120 Chicago, IL 60661

__._,_.___

Posted by: phong hoai 









VTV-[Trang Lê Mới Nhất] chửi từ nhà ra phố, Trọng Lú sợ vỡ mật

https://www.youtube.com/results?search_query=Trang+L%C3%AA+%28B%C3%A0+Ngo%E1%BA%A1i%29

Featured Post

Lisa Pham Vấn Đáp official-21/2/2025

Popular Posts

My Blog List