Date: Sun, 13 Apr 2014 13:06:09 -0700
From: stevenngo1947
Subject: Fw: mua trinh
https://plus.google.com/u/0/106724461425505540685/posts
From: stevenngo1947
Subject: Fw: mua trinh
https://plus.google.com/u/0/106724461425505540685/posts
Mời quý vị vào xem để xót thương cho thân phận của các bé gái VN bị vùi dập 1 cách tàn nhẫn dã man của những con thú người, nguyên nhân vì
đâu quý vị cũng quá biết.
St
On Sunday, April 13, 2014 8:46 PM, Steven Ngo <>
wrote:
Thái-Dương
Thành, APR-11-14
Quý nhân VAN (VT) kính,
Huynh NQD (NM) kính,
- Kính cảm tạ thăm hỏi.
- Kính vắn tắt ưu-tư của
nhị vị. Xin đừng lo. Đã sẵn có người :
THẾ-THIÊN HÀNH ĐẠO
Ngó quẩn nhìn quanh
người Việt-Nam.
“Thế Thiên Hành Đạo” ít ai làm.
Tinh-thần dân-tộc không lưu ý.
Danh-dự quốc-gia chẳng bận tâm.
Bạ-hoại thuần-phong nhiều bá láp.
Suy-đồi văn-hóa lắm tầm xàm.
May ông NGUYỄN-ĐẠT
hiên-ngang gánh,
Đập lũ điêu-ngoa đám mặt
mâm.
TDT, APR-11-14
Ngô-Phủ
Ước chi :
Nhất trí toàn dân trừ Việt-cộng,
Đồng tâm cả nước đập
Tàu-phù.
Ngô-Phủ
Please note: If you forward this email please delete the forwarding history, which includes my email address. It is a courtesy to me and others who may not wish to have their email addresses sent all over the world. Deleting the history helps prevent spammers from mining addresses and sending out viruses. Thanks.
----- Forwarded Message -----
From: Dinh Mac <
To:
Sent: Monday, April 14, 2014 9:38 PM
Subject:
From: Dinh Mac <
To:
Sent: Monday, April 14, 2014 9:38 PM
Subject:
Đúng vậy!
From:
Behalf Of huutuan pham
CHÚNG TA VẪN LÀ NGƯỜI ĐANG HẠNH
PHÚC
TÌM HIỂU” THẾ GIỚI CỦA CHÚNG
TA”
(để thấy mình hạnh phúc)
Nếu ta ta thu nhỏ nhân loại thế giới thành 1 làng nhỏ có 100 người thì ta sẽ có:
* 57 người Châu Á, 21 người Châu Âu, 14 người Châu Mỹ và 8 người Châu Phi.
* Trong đó chia ra: 52 Phụ nữ, 48 Đàn ông, 70 người da màu , 30 người da trắng.
* Về tài sản có: 6 người sở hữu 59% tổng số tài sản của cả Làng và cả 6 người đều là người Mỹ.
· Trong số 100 người của làng sẽ như sau:
· 80 người sẽ không có nhà ở cho đúng nghĩa một căn nhà.
· 70 người mù chữ
· 60 người sẽ không được ăn no.
· 01 người sẽ chết trong đêm nay.
· 02 trẻ em được sinh ra trong ngày.
· Chỉ có 1người có trình độ đại học trở lên.
· 01 người có máy tính.
· 09 người thất nghiệp
· Nhìn thế giới một cách cụ thể như thế, bạn sẽ thấy rằng bạn hạnh phúc hơn nhiều người, và chúng ta cần thông cảm ,chia sẻ, thân ái vì loài người vẫn còn quá nhiều bất công, khoảng cách giữa giầu nghèo quá lớn, và thiếu thốn tri thức đến mức không thể tưởng tượng.
· Nếu bạn có 1 căn nhà, trong tủ lạnh có thức ăn , bạn được ăn mặc tử tế… bạn đã giàu có hơn 75% nhân loại.
· Nếu bạn có tài khoản trong ngân hàng, có tiền trong túi... bạn đã thuộc vào 8% những người đầy đủ trên thế giới.
· Nếu bạn đã từng được đi học, đang đi học, bạn biết chữ, bạn thực sự may mắn hơn ít nhất 800 triệu người.
· Nếu bạn có việc làm bạn hạnh phúc hơn 600 triệu người đang thất nghiệp (hiện ở Mỹ có 14,6 triệu người).
· Nếu bạn lành lặn, bạn đã may mắn hơn hàng chục triệu ngừơi bị thương tật, khuyết tật và khiếm thị.
· Nếu sáng nay, bạn thức dậy khoẻ mạnh nghĩa là bạn đã sung sướng hơn hàng chục triệu người vừa chết đêm qua.
· Nếu bạn chưa bao giờ trải qua chiến tranh, bạn chưa từng hấp hối vì đói khát, chưa từng bị mất tự do trong nhà tù, thưa bạn, bạn thật sự có thể tự hào bạn là người hạnh phúc và may mắn hơn 500 triệu người trên hành tinh còn nhiều đau thương tang tóc này.
· Nếu bạn được đọc tài liệu này, đọc những dòng chữ này, bạn đã hạnh phúc thêm một lần nữa vì:
1. Đã có một người bạn nào đó đã quan tâm đến bạn, đã tặng bạn tài liệu này để bạn có dịp… nhìn lại mình để bạn thấy được bạn là người may mắn, hạnh phúc hơn rất nhiều người.!
2 Bạn sẽ không còn than vãn, bạn khổ quá, bạn không được may mắn như người khác.
3 Bạn sẽ không còn trách đời, trách cha mẹ, trách số phận, trách trời phật vv… đã đối xử không công bằng với bạn ,vì bạn vẫn còn thiếu nhiều món chưa mua sắm được, bạn vẫn chưa bằng người lối xóm, người đồng nghiêp ,hoặc người bà con của bạn.
4 Và bạn hãy nhớ rằng, thế giới này, đất nước này
và xung quanh bạn vẫn còn quá nhiều người thiếu thốn, nghèo khổ. Đói rét, bệnh tật, khiếm thị, thương tật, và đang hấp hối ở đâu đó…
Và đã có hàng triệu người hy sinh trong thời kỳ dựng nước và giữ nước để cho các bạn cuộc sống tốt đẹp hôm nay.
Hồ Minh Châu
Một vài hình ảnh đối lập và bất công của cuộc sống
Nếu bạn đang được ăn no, mặc ấm được học hành, vui chơi thì bạn đã hơn hẳn hàng triệu người trên thế giới này...
Please note: If you forward this email please delete the forwarding history, which includes my email address. It is a courtesy to me and others who may not wish to have their email addresses sent all over the world. Deleting the history helps prevent spammers from mining addresses and sending out viruses. Thanks.
On Tuesday, April 15, 2014 5:09 AM, Ngo Ky <> wrote:
Kính gởi Ông Matthew Trần để kính tường và tùy nghi.
Ngô Kỷ
Ngô Kỷ
TƯỞNG NIỆM NGÀY QUỐC HẬN 30 THÁNG 4
QUYẾT TÂM GIẢI THỂ CỘNG SẢN VIỆT NAM
Little Saigon ngày 15
tháng 4 năm 2014
Kính thưa Quý Đồng Hương,
30 tháng 4 năm 1975, ngày định mệnh đã đưa dân tộc Việt Nam rẽ qua
một khúc quanh lịch sử bi thảm nhất, cả đất nước đắm chìm trong tang tóc, đổ
nát bởi sự xâm lăng của bọn cộng sản vô thần đến từ phương Bắc. Cá nhân tôi và
hàng triệu người dân Việt phải ngậm ngùi bỏ xứ ra đi tìm tự do, để rồi mang
kiếp tha hương nơi đất khách quê người. Là người Việt tỵ nạn cộng sản, chúng ta
xót xa cho thân phận quê hương và thao thức về những tang thương của đất nước.
Hồi tưởng về quá khứ, chúng ta thành tâm biết ơn và nguyện cầu cho
vong linh các Chiến Sĩ Việt Nam Cộng Hòa Vị Quốc Vong Thân được siêu thoát.
Chúng ta vinh danh những Tướng Lãnh và hàng ngàn Chiến Sĩ Vô Danh đã chấp nhận
cái chết hào hùng không hàng phục giặc để giữ vẹn khí tiết bất khuất của con
cháu Hoàng Diệu, Nguyễn Tri Phương, Trần Bình Trọng. Chúng ta cảm phục và chia
sẻ những khốn khổ tủi nhục của hàng trăm ngàn Cựu Tù Nhân Chính trị Việt Nam đã
chịu đựng tại các trại tù khắc nghiệt, dã man của cộng sản. Chúng ta ngậm ngùi
tưởng niệm những đồng bào thân yêu xấu số đã vùi thây nơi biển cả mênh mông,
hay bỏ xác nơi núi rừng hoang vu trên đường đi tìm ánh sáng tự do.
Trong giờ phút ngập tràn xúc động và đau buồn nhân mùa tưởng niệm
Ngày Quốc Hận thứ 39 vào năm 2014 này, chúng ta hãy cầu xin Thượng Đế ban phước
lành cho quê hương Việt Nam được thoát khỏi ách cai trị tàn bạo của bọn quỷ đỏ
cộng sản vô thần, để đồng bào quốc nội sớm hưởng được một đời sống ấm no, hạnh
phúc, dân chủ, tự do và nhân bản.
Vào năm 1988, thông cảm nỗi xót xa và mất mát của tập thể người
Việt tỵ nạn cộng sản đang định cư tại Hoa Kỳ, trong lá thư đề ngày 14 tháng 9
năm 1988 gởi cho cộng đồng người Mỹ gốc Việt, cố Tổng Thống Ronald Reagan viết
một đoạn như sau: "...Từ năm 1975,
hơn 800.000 người tị nạn chính trị Việt Nam đã định cư ở Hoa Kỳ .... Giống
như nhiều nhóm di dân trước đó đi tìm kiếm nền dân chủ, người Việt Nam đã
"bỏ phiếu bằng đôi chân của mình" bằng cách chạy trốn cộng sản
áp bức."
Cũng trong thời điểm này, vì muốn chính phủ và nhân dân Hoa Kỳ
thấu hiểu tâm trạng đau buồn, lo lắng của những người Mỹ gốc Việt, cũng như
muốn cảnh giác chính phủ và nhân dân Mỹ nhận thức rõ bộ mặt tàn ác dã man của
cộng sản sau khi khi tiến chiếm miền Nam Việt Nam vào năm 1975, nên tôi đã dấn
thân vào sinh hoạt chính trị Hoa Kỳ, và cố gắng tìm mọi cách, kiếm mọi cơ hội
truyền đạt những nguyện vọng, quan điểm của cộng đồng đến họ.
Vì mang ơn các chiến sĩ Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa đã chiến đấu
anh dũng và hy sinh lớn lao trong cuộc chiến để bảo vệ cho những người hậu
phương như tôi được sống bình yên, do đó dù hoàn cảnh tôi khá khó khăn và
phương tiện eo hẹp, nhưng tôi vẫn luôn quan tâm đến đời sống và sự an nguy của
những chiến sĩ Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa, mà sau khi cộng sản tiến chiếm miền
Nam họ đã bị trở thành những tù nhân chính trị, và bị giam cầm trong các trại
tù khắc nghiệt, dã man tại Việt Nam.
Bằng hành động cụ thể, tôi đã đệ đạt Bản Kiến Nghị Cộng Đồng Người
Mỹ Gốc Việt đến Tổng Thống Ronald Reagan, Phó Tổng Thống George Bush, ứng cử
viên Tổng Thống Hoa Kỳ, và Ủy Ban Soạn Thảo Sách Lược Đảng Cộng Hòa Toàn Quốc
năm 1988 một số quan điểm và yêu cầu chính yếu như sau:
-Lên án sự dã man, tàn ác và vi phạm nhân quyền trầm trọng của
Việt cộng.
-Chống đối chính sách bang giao với Việt cộng có thể xảy ra. Bất
chấp là cùng là đảng Cộng Hòa, nhưng Ngô Kỷ đã mạnh mẽ ên tiếng chỉ trình và đả
kích khuyng hướng kết thân với Việt cộng để tiến tới bang giao của hai Thượng
Nghị Sĩ Cộng Hòa John McCain và Larry Pressler.
-Yêu cầu chính phủ Mỹ quan tâm và đỏi hỏi Việt cộng thả tự do cho
các cựu Quân Cán Chính VNCH, và thiết lập chính sách đón nhận những vị cựu Tù
Nhân Chính Trị H.O này được qua định cư tại Hoa Kỳ.
-Yêu cầu chính phủ Hoa Kỳ mở rộng bàn tay tiếp nhận thêm thuyền
nhân tỵ nạn đang tạm cư tại các trại tỵ nạn Đông Nam Á vì họ đang bị đối diện
với chính sách cưỡng bức hồi hương về lại Việt Nam.
Nhờ Hồn Thiêng Sông Núi và Vong Linh các Chiến Sĩ Việt Nam Cộng
Hòa phù trợ, do đó rất may mắn là các điều đề nghị trong Bản Kiến Nghị này đã
được Đại Hội Đảng Cộng Hòa Toàn Quốc ủng hộ và chấp thuận đưa vào Sách Lược
Đảng Cộng Hòa năm 1988 (Flatform). Sau khi đắc cử, vào đầu năm 1989, tân Tổng
Thống George Bush đã thi hành các điều khoản được ghi trong Sách Lược Đảng Cộng
Hòa này như là chính sách quốc gia, bằng cách tân Tổng Thống George Bush chỉ
thị Bộ Ngoại Giao và Sở Di Trú thực hiện chương trình đón nhận quý vị Cựu Tù
Nhân Chính Trị qua Mỹ dưới chương trình H.O., cũng như đón nhận thêm rất nhiều
thuyền nhân tỵ nạn vào Hoa Kỳ thay vì họ bị các nước Đông Nam Á cưỡng bách hồi
hương. Thành quả này cũng là do kết tinh của nhiều nỗ lực và công sức vận động
từ đồng hương và các tổ chức cộng đồng trong quá khứ.
Đặc biệt Bản Dự Thảo Nghị Quyết 109 của hai Thượng Nghị Sĩ Cộng
Hòa John McCain và Larry Pressler chủ trương kết thân nhằm tiến tới bang giao
với Việt cộng đã bị đại hội phản đối và hủy bỏ. Do đó trong suốt nhiệm kỳ tổng
thống của chính phủ Tổng Thống George Bush không hề có việc bang giao với Việt
cộng, cho mãi tới năm 1995 thì Tổng Thống Bill Clinton mới tuyên bố bang giao
với Việt cộng.
Để "ôn cố tri tân," kính mời quý đồng hương thưởng lãm
toàn bộ nội dung Bản Kiến Nghị được dịch ra Việt ngữ sau đây, và kèm theo dưới
là nguyên bản Anh ngữ để đối chiếu và nhằm chia sẻ cho con cháu hay hậu duệ
hiểu được sự chiến đấu anh dũng của cha anh trong Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa,
cũng như để những người trẻ này thấu hiểu rõ sự tàn ác dã man của cộng sản bạo
tàn.
Mọi chỉ giáo hay góp ý xây dựng, xin vui lòng liên lạc về ngokycali@gmail.com hay PO.Box 836,
Garden Grove, Ca 92842. Điện thoại (714) 404-7022.
Trân trọng kính chào,
Ngô Kỷ
No comments:
Post a Comment
Nhân quyền và bạo quyền