7 tổ chức
nhân quyền: Tình trạng TNLT Đặng Xuân Diệu
Việt Tân
Ngày 27 tháng 10, 2014
Tính mạng của nhà hoạt động Việt Nam đang gặp
nguy hiểm vì cách đối xử tàn bạo của trại tù
Nhà cầm quyền Việt Nam
phải tức khắc chấm dứt việc đối xử ngược đãi về thể chất cũng như tinh thần đối
với ông Đặng Xuân Diệu, đang bị giam giữ một cách tùy tiện [1]. Những thông tin về việc ông Diệu bị buộc phải
ngủ ngay cạnh thùng phân; bị cắt thực phẩm, không có nước sạch và không được
tắm thường xuyên; và bị tra tấn và làm nhục, cho thấy tình trạng vô nhân đạo
trong việc giam cầm ông Diệu.
Vào tháng Giêng năm
2013, cùng với 13 nhà hoạt động khác ở tỉnh Nghệ An, ông Đặng Xuân Diệu bị kết
án 13 năm tù về tội "âm mưu lật đổ chính quyền" vì những việc ông làm
với tư cách là một nhà hoạt động cộng đồng giúp đỡ trẻ em
nghèo có phương tiện đi học, trợ giúp những người khuyết tật, và những bài viết
của ông rọi đèn vào sự đàn áp tôn giáo của nhà cầm quyền Việt Nam.
Các tổ chức nhân quyền
quốc tế, các vị dân cử và các sứ quán nước ngoài tại Hà Nội đã kêu gọi thả tức
khắc ông Đặng Xuân Diệu. Ủy Ban Điều Tra về Bắt Giữ Tùy Tiện của Liên Hiệp Quốc
đã phán quyết rằng việc giam giữ ông Đặng Xuân Diệu và những người bạn cùng
họat động với ông là tùy tiện và phi pháp.
Theo tin tức cho biết,
blogger Đặng Xuân Diệu hiện đang ngồi tù với một trong những bản án có động cơ chính
trị dài hạn nhất tại Việt Nam, đang bị biệt giam và bị ngược đãi về thể chất
cũng như tinh thần. Những việc này được xem như một hình phạt vì đã phản đối sự
ngược đãi đối với ông. Cán bộ trại giam đã nhiều lần bắt ông Diệu làm
"người mẫu" để những tù nhân khác sơn vẽ ông thành một dạng "nửa
người nửa quái vật".
Ông Đặng Xuân Diệu đã
bắt đầu tuyệt thực dài ngày từ tháng Tư năm 2014 để đòi hỏi được đối xử tốt
hơn. Để trả thù, cán bộ trai giam đã hành động một cách lộng quyền,
và đã nhiều lần đề các tù nhân khác đánh đập và đối xử với ông như một người
"nô lệ".
Mặc dầu đã ký vào Công
Ước Liên Hiệp Quốc Về Chống Tra Tấn và Đối Xử, Trừng Phạt Dã Man, Vô Nhân Đạo
hoặc Làm Giảm Nhân Phẩm hồi tháng 11 năm ngoái, theo tin tức từ các tù nhân cho
biết, nhà cầm quyền Việt Nam tiếp tục coi thường vấn đề đối xử nhân đạo với tù
nhân một cách trắng trợn.
Dựa vào những tin tức
nêu trên, chúng tôi kêu gọi các sứ quán nước ngoài tại Hà Nội hãy có nhiều nỗ
lực để thăm ông Đặng Xuân Diệu tại nhà tù và theo dõi tình trạng sức khỏe của
ông. Sự quan tâm của những nhân vật quốc tế nổi tiếng có thể sẽ cải thiện tình
trạng của ông.
Nhà cầm quyền Việt Nam
phải thả tức khắc và vô điều kiện ông Đặng Xuân Diệu và phải lấy mọi biện pháp
để bảo đảm cách đối xử nhân đạo và cung cấp phương tiện vệ sinh cần thiết cho
ông Đặng Xuân Diệu và các tù nhân lương tâm khác theo đúng với những cam kết
quốc tế.
ACAT France
Christine Laroque, Asia Programs Manager
Christine Laroque, Asia Programs Manager
Access
Jochai Ben-Avie, Policy Director
Jochai Ben-Avie, Policy Director
Electronic Frontier Foundation
Eva Galperin, Global Policy Analyst
Eva Galperin, Global Policy Analyst
English PEN
Cat Lucas, Writers at Risk Programme Manager
Cat Lucas, Writers at Risk Programme Manager
Media Legal Defence Initiative
Nani Jansen, Legal Director
Nani Jansen, Legal Director
PEN International
Cathy McCann, Researcher
Cathy McCann, Researcher
Viet Tan
Hoàng Tứ Duy, Spokesperson
Hoàng Tứ Duy, Spokesperson
Life of Vietnamese Activist in Danger Due to
Gross Mistreatment in Prison
October 27, 2014
The Vietnamese
government should immediately cease the ill-treatment, physical and
psychological abuse of Dang Xuan Dieu while in arbitrary detention[1]. News
reports of Dang Xuan Dieu being forced to sleep and eat next to his excrement;
denied access to adequate food, clean drinking water and regular showers; and
subjected to humiliation and torture reveal the inhumane conditions of his
detention.
In January 2013,
together with 13 activists from Nghe An province, Dang Xuan Dieu was convicted
for “attempting to overthrow the government” based on his work as a community
organizer who advocated for education for children living in poverty and aid to
people with disability and his writings that highlighted the Vietnamese
government’s religious persecution.
International human
rights organizations, elected officials and foreign embassies in Hanoi have
called for Dang Xuan Dieu’s immediate release. The United Nations Working Group
on Arbitrary Detention has ruled that Dang Xuan Dieu and his fellow activists’
detention was arbitrary and unlawful.
According to reports,
blogger Dang Xuan Dieu, who is currently serving one of the longest politically
motivated sentences in Vietnam, has been held in solitary confinement and
subject to physical and psychological abuse as punishment for protesting his
ill. On several occasions, prison officials forced Dang Xuan Dieu to “model”
while other prisoners painted him into a “half-human/half-beast” figure.
Dang Xuan Dieu has been
on prolonged hunger strikes since April 2014 to demand better treatment. In
retaliation, prison officials act with impunity and have reportedly let other
prisoners beat and treat Dang Xuan Dieu like a “slave.”
Despite the signing of
the UN Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading
Treatment or Punishment last November, according to reports from those in
detention, the Vietnamese government has continually shown blatant disregard
for the humane treatment of prisoners.
In light of these
reports, we call on foreign embassies in Hanoi to make every effort to visit
Dang Xuan Dieu in prison and monitor his health. Attention from distinguished
international personnel can and will improve his conditions.
The Vietnamese
government must release Dang Xuan Dieu immediately and unconditionally and must
take all steps to provide him and other prisoners with humane treatment and
appropriate access to sanitary facilities in accordance with their international
obligations.
ACAT France
Christine Laroque, Asia Programs Manager
Christine Laroque, Asia Programs Manager
Access
Jochai Ben-Avie, Policy Director
Jochai Ben-Avie, Policy Director
Electronic Frontier Foundation
Eva Galperin, Global Policy Analyst
Eva Galperin, Global Policy Analyst
English PEN
Cat Lucas, Writers at Risk Programme Manager
Cat Lucas, Writers at Risk Programme Manager
Media Legal
Defence Initiative
Nani Jansen, Legal Director
Nani Jansen, Legal Director
PEN International
Cathy, McCann, Researcher
Cathy, McCann, Researcher
Viet Tan
Hoang Tu Duy, Spokesperson
Hoang Tu Duy, Spokesperson
Life of
Vietnamese Envoyer Activist in Danger Due
to Gross Mistreatment in Prison (pdf)
__._,_.___
No comments:
Post a Comment
Nhân quyền và bạo quyền