Monday, June 15, 2015

Con trai tù nhân chính trị Bùi Thị Minh Hằng cảm ơn TNS Janet Nguyễn vận động Tổng Thống Obama can thiệp trả tự do cho mẹ anh

 
  



Con trai tù nhân chính trị Bùi Thị Minh Hằng cảm ơn TNS Janet Nguyễn
vận động Tổng Thống Obama can thiệp trả tự do cho mẹ anh



(Santa Ana, CA) Trong một lá thư gởi đến Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn, anh Trần Bùi Trung, con trai bà Bùi Thị Minh Hằng, một tù nhân chính trị đấu tranh cho nhân quyền, đã cảm ơn nữ dân cử gốc Việt đã thay mặt gia đình anh, gióng lên một tiếng nói về tình trạng người mẹ đang bị giam cầm. Vận động tự do cho bà Hằng rất quan trọng bởi vì bà đang bị biệt giam, sau khi bị các tù nhân khác hành hạ, với sự đồng ý ngầm của cán bộ trại giam. Bà cũng đã tuyệt thực trong 2 tháng và tình trạng sức khỏe của bà hiện nay rất yếu kém.

“Là một người luôn vận động cho nhân quyền, tôi luôn cố gắng tạo ra sự quan tâm và chú ý đối với những cá nhân như bà Hằng, một người bị giam cầm chỉ vì thực thi quyền tự do ngôn luận,” Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn nói. “Tôi rất cảm động khi biết gia đình bà Hằng, sau khi đọc được lá thư của tôi, họ được khích lệ và cảm thấy thoải mái hơn, trong lúc phải chịu đựng tình cảnh khó khăn hiện nay.”

Hồi đầu tháng Năm năm nay, Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn đã viết một lá thư gởi đến Tổng Thống Barack Obama yêu cầu ông can thiệp trả tự do cho bà Bùi Thị Minh Hằng, bị giam cầm một cách sai trái từ Tháng Hai năm 2014, với cáo buộc là bà gây rối trật tự công cộng và cản trở giao thông, trong khi bà đang đi thăm một tù nhân chính trị. Vì những cáo buộc này, bà Hằng đã bị tuyên án từ tháng Tám năm 2014.

“Điều làm tôi cảm động nhất khi nhận lá thư của con trai bà Hằng là anh viết vào Ngày Hiền Mẫu. Tôi biết anh đã rất khó khăn khi viết thư này trong một ngày đặc biệt cho mẹ, nhưng lại không có mẹ bên cạnh. Tôi hy vọng rằng, tới Ngày Hiền Mẫu năm tới, anh có thể ăn mừng cùng với sự tự do của mẹ anh. Tôi chân thành cảm ơn anh đã liên lạc với tôi, và tôi hy vọng sẽ gặp anh trong tương lai,” Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn nói.

Trường hợp của bà Bùi Thị Minh Hằng được cả thế giới chú ý. Các tổ chức như Freedom House và Civil Rights Defenders lâu nay lên án chính quyền CSVN đã giam giữ bà và yêu cầu thả bà ngay lập tức.

* Về Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn
Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn được đa số cử tri Địa Hạt 34 của California bầu chọn qua một cuộc bầu cử vào năm 2014. Với chiến thắng này, Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn trở thành phụ nữ đầu tiên đại diện Địa Hạt 34 và là người Việt Nam đầu tiên trong lịch sử được bầu vào Thượng Viện California. Bà hiện cũng là dân cử gốc Việt cao cấp nhất tại Hoa Kỳ.
Địa Hạt 34 bao gồm các Thành Phố Fountain Valley, Garden Grove, Los Alamitos, Santa Ana, Seal Beach, Westminster, và hai cộng đồng Midway City và Rossmoor, cũng như một phần các Thành Phố Anaheim, Huntington Beach, Long Beach, và Orange.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



                                               ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

President Obama Urged to Take Actions
for Release of Vietnamese Land Right Activist

Mrs. Hang at an anti-China protest in Hanoi in 2011 
Mrs. Hang  at an anti-China protest in Hanoi in 2011



In her letter sent to President Obama dated May 5, Senator Nguyen respectfully requested his assistance in seeking the release of Ms. Hang.


Vietnam-origin Senator Janet Nguyen from California has asked U.S. President Barack Obama to take actions to pressure on Vietnam, demanding the communist government to release land rights activist Bui Thi Minh Hang.
Ms. Hang, who actively participated in anti-China demonstrations in Hanoi and Ho Chi Minh City, was sentenced to three years in prison last year after being arrested for the fabricated allegation of conducting traffic violations.
She has been under ill-treatment by prison’s authorities which are striving to break her spirit, according to her family. She is currently being held in a solitary cell after refusing to wear the prison’s uniform which is printed “criminal” while she claims that she is a prisoner of conscience.
In her letter sent to President Obama dated May 5, Senator Nguyen respectfully requested his assistance in seeking the release of Ms. Hang.
Prior to her arrest in February 2014, Ms. Hang was repeatedly harassed by the Vietnamese government for advocating for religious freedom, the release of political prisoners and for supporting victims of land confiscation, the Vietnam-American senator said.
Hang’s arrest and unfair trial aim to silence her social activities, Senator Nguyen said, adding her release will be extreme urgency as her health is declining as a result of her hunger strike which began on April 2.
Many foreign governments and international human rights bodies have called on Hanoi to release Hang unconditionally.
President Obama is very concerned about Vietnam’s human rights violations. He has urged the communist government in Hanoi to release a number of prisoners of conscience.
He contributed much to the release of Vietnamese prominent blogger and political prisoner Nguyen Van Hai (aka Dieu Cay), who was forced to travel from prison to the U.S. in October last year.
On April 30, the U.S. Department of State called on Vietnam’s communist government to unconditionally release blogger Ta Phong Tan, who is serving her 12-year imprisonment for posting online articles criticizing the government policies and denunciating state officials’ corruption.
Mr. Obama is going to host Vietnamese communist leader Nguyen Phu Trong in July and visit the one-party country in late 2015.
Currently, the U.S. and Vietnam are negotiating on the Trans-Pacific Partnership agreement which is expected to enhance the two countries’ bilateral cooperation in trade and investment.
The U.S. is considered the super power which can help Vietnam deal with China’s violations of the Vietnamese sovereignty in the East Sea.
Last year, Washington partially removed its lethal weapon embargo imposed on Hanoi due to Vietnam’s poor human rights record.
The U.S. pledged to provide $18 million assistance for Vietnam to modernize its naval forces to cope with the Chinese expansionism in the resource-rich East Sea, which is also very important for international navigation.
According to New York-based Human Rights Watch, Vietnam is holding around 200 prisoners of conscience, including Ms. Hang, human rights lawyer Le Quoc Quan, entrepreneur Tran Huynh Duy Thuc, and blogger Ta Phong Tan.
Vietnam’s communist government has denied of holding prisoners of conscience but only law violators.




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

__._,_.___

Posted by: Nhat Lung 

No comments:

Post a Comment

Nhân quyền và bạo quyền

VTV-[Trang Lê Mới Nhất] chửi từ nhà ra phố, Trọng Lú sợ vỡ mật

https://www.youtube.com/results?search_query=Trang+L%C3%AA+%28B%C3%A0+Ngo%E1%BA%A1i%29

Featured Post

Bản Tin cuối ngày-19/11/2024

Popular Posts

My Blog List