28/11/2015
Kính gởi
- Đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước
- Giới dân oan tại Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
- Các chính phủ dân chủ năm châu và các cơ quan nhân quyền quốc tế
Dư luận
quốc dân và quốc tế chưa hết phẫn nộ về phiên sơ thẩm bất công và man rợ tại
tòa án huyện Thạnh Hóa, tỉnh Long An kết án 12 dân oan vào các tội “chống người
thi hành công vụ” và “cố ý gây thương tích” hôm 15-16/09/2015 với mức tổng án
26 năm rưỡi tù giam và 7 năm rưỡi tù treo, thì ngày 24-11-2015, tòa án cộng sản
tại huyện này lại kết án Em Nguyễn
Mai Trung Tuấn (sinh ngày 30-3-2000) 4 năm 6 tháng tù vì tội “cố ý gây thương tích” và phải bồi thường cho “bị hại”
42,600,000 VND.
Trước vụ án và phiên tòa này, các tổ chức xã hội và chính trị ký tên dưới đây
đồng thanh tuyên bố
1- Đây là
sự kéo dài một vụ án hết sức bất công dành cho các thành viên của hai gia đình
đã từng đứng lên phản đối việc chính quyền huyện Thạnh Hóa đền bù rẻ mạt cho
tài sản của họ (300.000 VNĐ/mét vuông trong khi giá thị trường là 22.000.000
VNĐ), khiến họ chẳng còn có thể kiếm lại chỗ trú thân sinh sống. Hành xử bất
công và phi pháp này của nhà cầm quyền CSVN đã vi phạm quyền có nhà ở của công
dân theo Khoản 1, Điều 17, Công ước quốc tế về các quyền dân sự và chính trị
cũng như Khoản 1, Điều 11, Công ước quốc tế về các quyền kinh tế, văn hóa và xã
hội.
2- Phiên
tòa xử em Nguyễn Mai Trung Tuấn đáng lên án vì:
- coi việc tự vệ chính đáng và phản ứng phẫn nộ đột xuất của bị
can vị thành niên này trước cảnh hàng trăm công an hành hung dã man cha mẹ bà con
và đốt cháy căn chòi tạm trú là vi phạm pháp luật nghiêm trọng (trong khi hành
vi đánh dân đến trọng thương của lực lượng cưỡng chế hôm đó thì không bị truy
tố).
- từ khước yêu cầu của luật sư đòi triệu tập hai giám định viên để
tranh tụng hầu xác định mức độ thương tích gây ra cho bị hại. (Đang khi hai
viên chức này lại thuộc cơ quan giám định pháp y địa phương, tính khách quan
khó bảo đảm; ngoài ra, văn bản giám định của họ cũng chứa nhiều điều phi lý,
cho thấy ý đồ nâng mức độ thương tích lên 35% để có thể truy tố bị can).
- ngăn chận từ xa (cả thời gian lẫn không gian) các bạn bè thân
hữu, không cho họ vào phòng xử, lại còn dẹp bỏ những cách thức bày tỏ thái độ ủng
hộ bị can của họ (giật biểu ngữ) và đuổi xe đã chở họ tới, gây khó khăn cho họ
trên đường về. Thậm chí dân oan hiệp thông đồng hành từ Hà Nội cũng bị đàn áp.
- tuyên án nặng nề cho một trẻ vị thành niên chỉ vì “tội” bênh vực
gia đình, bảo vệ công lý, tố cáo cường quyền, để rồi gây cho em thương tổn tâm
lý, khiến tương lai em ra mờ mịt đang khi lại giam tù cả cha lẫn mẹ của em, đó
là vi phạm Công ước về Quyền trẻ em của Liên Hợp Quốc (năm 1990) mà Việt Nam đã
ký kết.
3- Phiên
tòa ngày 24-11-2015 cũng như phiên toà ngày 16-09-2015 thực chất chỉ là sự
trừng phạt những công dân dám đứng lên giành lại quyền sống chính đáng, sự hỗ
trợ cho hành vi cướp bóc tham nhũng của nhà cầm quyền địa phương, sự bao che
cho thói bạo hành bất nhân của lực lượng tay sai mù quáng, sự làm giàu cho
những tay tư bản đỏ.
4- Những
phiên tòa trắng trợn xử dân oan đòi nhà cửa đất đai như thế (hàng trăm ngàn vụ
trong mấy thập niên nay) chỉ là để củng cố quy định bất công, vô lý và ngang
ngược của chế độ là “Mọi tài nguyên đất đai trong nước đều thuộc quyền sở hữu
của nhà nước”, tức của đảng Cộng sản Việt Nam.
Quy định
quái đản này đã đẻ ra nạn dân oan chưa từng có trong Việt sử với con số cả
triệu người, đã tước đi quyền sống, quyền an cư lạc nghiệp của toàn dân, đã gây
nên bao thảm trạng, tệ nạn và nguy cơ cho xã hội và đất nước.
Tuyên bố tại VN ngày 27-11-2015
Tổ chức ký tên
1-
Ban Đại diện Khối Nhơn sanh Đạo Cao Đài. Đại diện: Các Chánh trị sự Hứa Phi,
Nguyễn Kim Lân, Nguyễn Bạch Phụng.
2-
Ban Vận đông Văn đoàn Độc lập. Đại diện: Nhà thơ Bùi Chát
3-
Câu Lạc Bộ Lê Hiếu Đằng. Đại diện: Chủ nhiệm Huỳnh Kim Báu
4-
Diễn đàn Bauxite Việt Nam. Đại diện: GS Phạm Xuân Yêm.
5-
Diễn đàn Xã hội Dân sự. Đại diện: TS Nguyễn Quang A
6-
Đảng Việt Tân. Đại diện: GS Phạm Minh Hoàng
7-
Giáo hội Phật giáo Hòa Hảo Thuần tuý. Đại diện: Chánh thư ký Lê Quang Hiển.
8-
Hội Anh em Dân chủ. Đại diện: Kỹ sư Phạm Văn Trội
9-
Hội bảo vệ Quyền tự do Tôn giáo. Hà Thị Vân
10-
Hội Bầu bí Tương thân. Đại diện: Ông Nguyễn Lê Hùng.
11-
Hội Phụ nữ Nhân quyền Việt Nam. Đại diện: Cô Huỳnh Thục Vy và Trần Thị Nga
12-
Khối Nhơn sanh Đạo Cao Đài. Đại diện: Các Chánh trị sự Võ văn Quang, Trần Ngọc
Sương, Trần Quốc Tiến.
13-
Khối Tự do Dân chủ 8406. Đại diện: Kỹ sư Đỗ Nam Hải
14-
Lao Động Việt. Đại diện : Đỗ Thị Minh Hạnh
15-
Mạng lưới Blogger Việt Nam. Đại diện: Bà Nguyễn Ngọc Như Quỳnh.
16-
Nghị hội Toàn quốc Người Mỹ gốc Việt. Đại diện: GS Nguyễn Ngọc Bích.
17-
Người Bảo vệ Nhân quyền. Đại diện: Vũ Quốc Ngữ đồng ý ký tên
18-
Nhóm Linh mục Nguyễn Kim Điền. Đại diện: Linh mục Phan Văn Lợi.
19-
Phong trào Liên đới dân oan tranh đấu. Đại diện: Bà Trần Ngọc Anh
20-
Sài Gòn Báo. Đại diện: Lm. Lê Ngọc Thanh
21
Tăng đoàn Giáo hội Phật giáo VNTN. Đại diện: Hòa thượng Thích Không Tánh.
Cá nhân ký tên
Nguyễn
Minh Cần, Nhà báo, Nga
Lê
Quang Du, Mục sư, Sài Gòn
Chu
Vĩnh Hải, Nhà báo độc lập,
Huỳnh
Bá Hải, Nhà báo độc lập, Norway
Phan
Tấn Hải, Nhà văn, Hoa Kỳ
Hoàng
Văn Hùng, Kỹ sư. Hà Nội
Lê
Anh Hùng, Nhà báo độc lập, Hà Nội.
Nguyễn
Mạnh Hùng, Mục sư, Sài Gòn
Hoàng
Hưng, Nhà thơ, Sài Gòn.
Kha
lương Ngãi, Nhà báo, Sài Gòn
Phùng
Hoài Ngoc, Thạc sỹ, An Giang
Nguyễn
Thiện Nhân, Nhà báo độc lập, Bình Dương
Ý
Nhi, Nhà thơ, Sài Gòn
Bùi
Minh Quốc, Nhà báo, Đà Lạt
Đào
Đức Thông, Nhà báo độc lập, Hà Nội
Nguyễn
Tường Thụy, Nhà báo, Hà Nội.
Nguyễn
Trung Tôn, Mục sư, Thanh Hóa
Phạm
Đình Trọng, Nhà văn, Sài Gòn.
Phạm
Mạnh Tuân,
Lê
Thanh Tùng, Nhà báo độc lập, Saigon.
Nguyễn
Trung, Nhà báo độc lập
J.B
Nguyễn Hữu Vinh, Nhà báo độc lập, Hà Nội
Trần
Phong Vũ, Nhà báo độc lập, California, Hoa Kỳ.
Joint
Statement of Vietnam’s independent civil and political organizations on the
trial against Nguyen Mai Trung Tuan by Thanh Hoa district’s People’ Court on
November 24
To
- Vietnamese people in the country and abroad
- Land petitioners in Vietnam
- Democratic Governments worldwide
- International human rights bodies
While
domestic public and international community are still concerned about the
results of the unfair and barbaric trial of the People’s Court of Thanh Hoa
district, Long An province on September 15-16 in which the court sentenced 12
land petitioners to a total of 26.5 years in prison and seven years on
probation on the charge of "resisting persons in the performance of their
official duties" under Article 257 of the Penal Code, the People’s Court
of the same locality on November 24 sentenced Nguyen Mai Trung Tuan, who was
born on March 30, 2000, to four years and half in jail for “intentionally
inflicting injury on state officials” under Article 104 of the same law. The
boy was forced to pay a compensation of VND 42.6 million ($1,880).
In response to the verdict, the undersigned independent civil and political
organizations in Vietnam jointly declare:
1. The
trial is part of the unfair case against the two families who rose up to
protest the land seizure by the Thanh Hoa district authorities which agreed to
pay only low compensation for their land (the compensation price is
VND300,000/square meter compared with the market price of VND22 million/square
meter). The land grabbing by Thanh Hoa district authorities has violated the
citizens’ right to residence enshrined in Clause 1, Article 17 of the
International Covenant on Civil and Political Rights as well as Clause 1,
Article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural
Rights.
2. The trial against Nguyen Mai Trung Tuan must be condemned
because:
- The
communist government considers the legitimate self-defense and the unexpected
indignant reaction of the 15-year-old boy to the harassment of hundreds of
policemen and militia against his parents and relatives and the burning of his
house as a serious crime while the policemen who severely beat the land owners
remain unpunished.
- The
judges refused the request of Tuan’s lawyer to summon two officials who did the
test to determine the injuries of the attacked officials to the court in order
to determine the injury rates of the attacked officials. The objectiveness of
the test results is under question since the officials conducting the tests are
local officers. In addition, their testing results consist of illogical
conclusions which aimed to raise the infirmity rate to 35% so the attacker can
be prosecuted.
- Security
forces in Long An barred the defendant’s relatives, his family’s friends and
social activists from entering the courtroom. Police also did not allow
activists to express their support for the defendant and harassed them both on
their way to the court and the way home. Even the land petioners in Ha Noi are
repressed in their communion with the defendant.
- Heavy sentence
imposed on the child who tried to protect his family and justice as well as
objecting to local authorities. The long-term sentence will affect his
psychological well-being and his future given the fact that both his mother and
father are imprisoned. The move violates the UN Convention on the Rights of the
Child to which Vietnam is a state party.
3. The
court on November 24 and the court on September 15-16 aimed to threaten those
people who want to stand up to demand for the right to live, and supported the
land-grabbing by local authorities, red capitalists and police forces.
4. The
trials against land petitioners in the past decades aimed to protect the
illogical regulation of the communist government, that all land belongs to the
communist state.
5.
The communist government's barbaric regulation on land ownership has rendered
millions of Vietnamese landless and resulted in high social instability in the
country.
Viet Nam, November 27, 2015
Organisations
1- Independent Caodaist Church, Tay Ninh, represented by Hua Phi,
Nguyen Kim Lan, Bach Phung
2- Campaign Committee for Independent literary body, represented
by Bui Chat
3- Le Hieu Dang club, represented by Huynh Kim Bau
4- Vietnam Bauxite forum, represented Pham Xuan Yem
5- Civil societies forum, represented Nguyen Quang A
6- Viet Tan party, represented Pham Minh Hoang
7- Hoa Hao Buddhist Purist Church, represented by Le Quang Hien.
8- Brotherhood for Democracy, represented by Pham Van Troi
9- Association to protect Freedom of Religion, represented by Ha
Thi Van.
10- Association of Bau Bi fellowship, represented by Nguyen Le
Hung
11- Vietnamese Women for Human Rights, represented by Huynh Thuc
Vy and Tran Thi Nga
12- Caodaist Nhon Sanh Bloc, represented by Vo Van Quang, Tran
Ngoc Suong and Tran Quoc Tien
13- Bloc 8406 for Freedom and Democracy, represented by Do Nam
Hai.
14- Viet Labor, represented by Do Thi Minh Hanh
15- Vietnam Blogger Network, represented by Nguyen Ngoc Nhu Quynh
16- National Congress of Vietnamese Americans, represented by
Nguyen Ngoc Bich
17- Defend the Defenders, represented by Vu Quoc Ngu
18- Nguyen Kim Dien Priests group, represented by Phan Van Loi
19. Movement of Land Petitioners Fighting for Justice, represented
by Tran Ngoc Anh
20- Saigon Newspaper, represented by Le Ngoc Thanh
21- Sangha of Vietnamese United Buddhist Church, represented by
Thich Khong Tanh
Individuals
Nguyễn Minh Cần, Journalist, Russia.
Lê Quang Du, Pastor, Sai Gon, Viet Nam
Chu Vĩnh Hải, Independent Journalist,
Huỳnh Bá Hải, Independent Journalist, Norway
Phan Tấn Hải, Writer, USA.
Hoàng Văn Hùng, Engineer, Ha Noi
Lê Anh Hùng, Independent Journalist, Ha Noi.
Nguyễn Mạnh Hùng, Pastor, Sai Gon
Hoàng Hưng, zPoet, Sai Gon.
Kha lương Ngãi, Independent Journalist, Sai Gon
Phùng Hoài Ngoc, M.A., An Giang
Nguyễn Thiện Nhân, Independent Journalist, Binh Duong
Ý Nhi, Poet, Sai Gon
Bùi Minh Quốc, Independent Journalist, Da Lat
Đào Đức Thông, Independent Journalist, Ha Noi
Nguyễn Tường Thụy, Independent Journalist, Ha Noi.
Nguyễn Trung Tôn, Pastor, Thanh Hoa
Phạm Đình Trọng, Writer, Sai Gon.
Phạm Mạnh Tuân
Lê Thanh Tùng, Independent Journalist, Sai Gon.
Nguyen Trung, Independent Journalist,
J.B Nguyễn Hữu Vinh, Independent Journalist, Ha Noi
Trần Phong Vũ, Independent Journalist, California, USA.
Được đăng bởi bauxitevn vào lúc 08:15
__._,_.___
Posted by: Dien bien hoa binh