From: 'Lap Phan' via 1 DĐKTTG <
Sent: Wednesday, October 21, 2015 10:02 AM
Subject: 1 DĐKTTG Bộ mặt độc-ác và lừa dối cùa chính quyền CSVN qua người trẻ HTV
Sent: Wednesday, October 21, 2015 10:02 AM
Subject: 1 DĐKTTG Bộ mặt độc-ác và lừa dối cùa chính quyền CSVN qua người trẻ HTV
Trong thời-đại Internet
ngày nay, chỉ có những "cái đầu đất sét" mới tìm cách bưng
bít che dấu sự-thật và công-lý trước công-luận.
CS vì ngu dốt nên luôn che dấu sự
thật, vì tưởng ai cũng ngu-dốt như mình.
Huỳnh Thục Vy là một
nhân-chứng sống, với tấm lòng thực sự yêu-mến dân-tộc, đất nước,
với một TRI-THỨC đáng kính-phục của sự sáng, sẽ phơi bày cho thế-giới
thấy bộ mặt thật của cái chế-độ bất-nhân CSVN qua các video clip
dưới đây. Bạn tin cô gái yếu đuối nhưng vô cùng can đảm nầy, hay là
tin ở cái bộ máy tuyên-truyền vĩ-đại của cái chính-quyền CSVN nổi
tiếng độc ác, thủ-đoạn, tráo trở và dối trá không ai bằng, cái đó
là tuỳ bạn.
Tôi thì tin, dưới ánh
mặt trời nầy, không có sự gì dối trá mà có thể che đậy mãi. Và
không có chế-độ xấu xa nào, dù có sức mạnh và tàn ác đến đâu, có
thể tồn-tại lâu dài mãi.
"
Con đường của kẻ ác rồi sẽ diệt vong. Đây là chân-lý không thay đổi"
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
Preview by Yahoo
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
Preview by Yahoo
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
Preview by Yahoo
|
|||||||
|
|||||||
Published
on Nov 18, 2014
Tôi là Huỳnh Thục Vy, một blogger bất đồng
chính kiến, một người bảo vệ nhân quyền tại Việt Nam. Khi tôi chia sẻ với bạn
những lời này, tra tấn và bạo lực chống lại người dân, đặc biệt là những người
bất đồng chính kiến vẫn còn tiếp tục và ngày càng nghiêm trọng hơn.
Các nguyên tắc phổ quát: Tự do, Dân chủ và Nhân quyền là những thứ xa xỉ đối với người dân chúng tôi. Nông dân bị đuổi khỏi đất của họ. Công nhân bị bóc lột trong các nhà máy. Những người biểu tình bị đánh đập tàn nhẫn do sự tụ tập để bày tỏ lòng yêu nước ôn hòa.
Chúng tôi thực sự muốn có dân chủ. Chúng tôi thực sự muốn được tự do. Chúng tôi thực sự muốn có nhân quyền. Những giá trị này được bảo vệ và phát huy ở đất nước các bạn, nhưng ở đất nước chúng tôi, chúng tôi phải trả một giá cao cho những điều này.
Chúng tôi có thể bị bỏ tù vì thực hiện quyền tự do tôn giáo, ngôn luận, hội họp ôn hòa và lập hội. Nhà cầm quyền không chỉ sử dụng công cụ pháp lý để bịt miệng những người bất đồng chính kiến, mà còn sử dụng bạo lực và tra tấn đối với họ.
Mỗi năm trôi qua, số nạn nhân bạo lực của chính quyền tăng lên nhanh chóng. Chúng tôi thường xuyên bị tấn công bạo lực bởi những tên côn đồ được hỗ trợ bởi công an và thậm chí cả công an mặc đồng phục trong đồn công an.
Tương lai của đất nước chúng tôi sẽ ra sao với bạo lực được khuyến khích bởi chính quyền? Con cái của chúng tôi sẽ lớn lên như thế nào khi chúng thường xuyên nhìn thấy cha mẹ của chúng bị đánh đập. Chúng tôi không được hưởng cuộc sống yên bình và không thể góp phần xây dựng đất nước của chúng tôi bởi vì các cơ quan thực thi pháp luật không ngần ngại vi phạm nhân quyền một cách thô bạo.
Chúng tôi muốn nói với thế giới rằng chúng tôi chỉ thực sự muốn thực hiện các quyền cơ bản của chúng tôi. Các bạn sẽ giúp chúng tôi? Hãy chia sẻ video này và có những hành động để nói với các nhà chức trách Việt Nam:
Trả lại đất cho dân oan nghèo khổ!
Trả lại quyền tự do thành lập công đoàn cho người lao động.
Trả lại quyền tự do ngôn luận cho người dân chúng tôi!
Trả lại chùa và nhà thờ cho các tôn giáo!
Trả tự do cho tất cả tù nhân lương tâm!
Với video này, tôi có thể yêu cầu các bạn hãy giúp chúng tôi:
Ngăn chặn bạo lực! Ngăn chặn tra tấn tại Việt Nam!
I am Huynh Thuc Vy, a dissident blogger, a human rights defender in Vietnam. While I am sharing these words with you, torture and violence against civilians, especially dissidents still continue and get more serious.
The universal principles: Freedom, Democracy and Human rights are "luxurious things to our people. Farmers are displaced from their land. Workers are exploited in factories. Protesters are brutally beaten due to their gathering to express peaceful patriotism.
We really want to enjoy Democracy. We really want to get Freedom. We really want to have Human Rights. These values are protected and promoted in your countries, but in our country, we have to pay a high price for them.
We might be imprisoned because of exercising the rights to freedom of religion, expression, peaceful assembly, and association.
The authorities not only use legal instruments to muzzle dissidents , but also use violence and torture against them. Year by year, the number of the authorities’ violent victims increases rapidly. We are frequently under violent attack by police-sponsored thugs and even by uniformed police in police stations.
How will the future of our country be with violence encouraged by the authorities? How will our children grow up when they usually see their parents beaten. We fail to enjoy peaceful lives and fail to contribute to building our country because law enforcement agencies do not hesitate to brazenly violate human rights.
We want to tell the world that we just really want to exercise our fundamental rights.
What would you do to help us? - Please share this video and take actions to tell the Vietnamese authorities to:
Return land to the poor farmers.
Các nguyên tắc phổ quát: Tự do, Dân chủ và Nhân quyền là những thứ xa xỉ đối với người dân chúng tôi. Nông dân bị đuổi khỏi đất của họ. Công nhân bị bóc lột trong các nhà máy. Những người biểu tình bị đánh đập tàn nhẫn do sự tụ tập để bày tỏ lòng yêu nước ôn hòa.
Chúng tôi thực sự muốn có dân chủ. Chúng tôi thực sự muốn được tự do. Chúng tôi thực sự muốn có nhân quyền. Những giá trị này được bảo vệ và phát huy ở đất nước các bạn, nhưng ở đất nước chúng tôi, chúng tôi phải trả một giá cao cho những điều này.
Chúng tôi có thể bị bỏ tù vì thực hiện quyền tự do tôn giáo, ngôn luận, hội họp ôn hòa và lập hội. Nhà cầm quyền không chỉ sử dụng công cụ pháp lý để bịt miệng những người bất đồng chính kiến, mà còn sử dụng bạo lực và tra tấn đối với họ.
Mỗi năm trôi qua, số nạn nhân bạo lực của chính quyền tăng lên nhanh chóng. Chúng tôi thường xuyên bị tấn công bạo lực bởi những tên côn đồ được hỗ trợ bởi công an và thậm chí cả công an mặc đồng phục trong đồn công an.
Tương lai của đất nước chúng tôi sẽ ra sao với bạo lực được khuyến khích bởi chính quyền? Con cái của chúng tôi sẽ lớn lên như thế nào khi chúng thường xuyên nhìn thấy cha mẹ của chúng bị đánh đập. Chúng tôi không được hưởng cuộc sống yên bình và không thể góp phần xây dựng đất nước của chúng tôi bởi vì các cơ quan thực thi pháp luật không ngần ngại vi phạm nhân quyền một cách thô bạo.
Chúng tôi muốn nói với thế giới rằng chúng tôi chỉ thực sự muốn thực hiện các quyền cơ bản của chúng tôi. Các bạn sẽ giúp chúng tôi? Hãy chia sẻ video này và có những hành động để nói với các nhà chức trách Việt Nam:
Trả lại đất cho dân oan nghèo khổ!
Trả lại quyền tự do thành lập công đoàn cho người lao động.
Trả lại quyền tự do ngôn luận cho người dân chúng tôi!
Trả lại chùa và nhà thờ cho các tôn giáo!
Trả tự do cho tất cả tù nhân lương tâm!
Với video này, tôi có thể yêu cầu các bạn hãy giúp chúng tôi:
Ngăn chặn bạo lực! Ngăn chặn tra tấn tại Việt Nam!
I am Huynh Thuc Vy, a dissident blogger, a human rights defender in Vietnam. While I am sharing these words with you, torture and violence against civilians, especially dissidents still continue and get more serious.
The universal principles: Freedom, Democracy and Human rights are "luxurious things to our people. Farmers are displaced from their land. Workers are exploited in factories. Protesters are brutally beaten due to their gathering to express peaceful patriotism.
We really want to enjoy Democracy. We really want to get Freedom. We really want to have Human Rights. These values are protected and promoted in your countries, but in our country, we have to pay a high price for them.
We might be imprisoned because of exercising the rights to freedom of religion, expression, peaceful assembly, and association.
The authorities not only use legal instruments to muzzle dissidents , but also use violence and torture against them. Year by year, the number of the authorities’ violent victims increases rapidly. We are frequently under violent attack by police-sponsored thugs and even by uniformed police in police stations.
How will the future of our country be with violence encouraged by the authorities? How will our children grow up when they usually see their parents beaten. We fail to enjoy peaceful lives and fail to contribute to building our country because law enforcement agencies do not hesitate to brazenly violate human rights.
We want to tell the world that we just really want to exercise our fundamental rights.
What would you do to help us? - Please share this video and take actions to tell the Vietnamese authorities to:
Return land to the poor farmers.
Return the human rights to our people.
Return the right to freedom of trade union to labors.
Return the right to freedom of expression to our people!
Return pagodas and churches to congregations!
Free all prisoners of conscience!
With this video, I may ask you to help us:
Stop violence! Stop torture in Vietnam!
Return the right to freedom of trade union to labors.
Return the right to freedom of expression to our people!
Return pagodas and churches to congregations!
Free all prisoners of conscience!
With this video, I may ask you to help us:
Stop violence! Stop torture in Vietnam!
·
Category
·
License
o Standard YouTube License
__._,_.___
No comments:
Post a Comment
Nhân quyền và bạo quyền