From: khai nguyen <>
To: Minh H Nguyen <
Sent: Tuesday, August 8, 2017 11:47 AM
Subject: Thư của Hội Thanh Niên Canada Tranh Đấu cho Nhân Quyền Tại Việt Nam gửi Bộ Ngoại Giao Canada
To: Minh H Nguyen <
Sent: Tuesday, August 8, 2017 11:47 AM
Subject: Thư của Hội Thanh Niên Canada Tranh Đấu cho Nhân Quyền Tại Việt Nam gửi Bộ Ngoại Giao Canada
Thư
của Hội Thanh Niên Canada Tranh Đấu cho Nhân Quyền tại Việt Nam
(Letter
of Canadian Youth for Human Rights in Vietnam)
Ngày 5-8-2017
Kính gửi Bà Chrystia Freeland Bộ Trưởng Ngoại Giao Canada
125 Sussex Dr., Ottawa, ON K1A 2N8
Kính thưa Bà,
Tôi xin thông báo để Bà rõ một vài biến chuyển nghiêm trọng mới
đây về tình trạng vi phạm nhân quyền của nhà nuớc Cộng Sản Viêt Nam.
Theo bản tin của tổ chức “Phóng Viên Không Biên Giới” (https://rsf.org/en/news/vietnam-why- party-cracking-down-harder-bloggers),
chỉ trong 2 tuần vừa qua, có 5 “bloggers” đã bị bắt về tội “âm mưu lật đổ nhà
nuớc” hoặc “có hành động chống nhà nước” theo Điều 79 của Bộ Luật Hình Sự, tội
có thể bị xử tử hình Những người này là:
- Bốn cựu tù nhân lương tâm -- “bloggers” Phạm Văn Trội và Nguyễn
Trung Tôn, nhà báo Trương Minh Đức và luật sư nhân quyền Nguyễn Bắc Truyển – bị
bắt ngày 30-7- 2017. Họ bị buộc tội liên lạc với luật sư Nguyễn Văn Đài, là hội
viên của Hội Anh Em Dân Chủ, một tổ chức của các cựu tù nhân lương tâm. Ông Đài
bị bắt lại vào tháng 12, 2015 về tội “tuyên truyền chống nhà nướx Xã Hội Chủ
Nghĩa Việt Nam” theo Điều 88 của Bộ Luật Hình Sự.
- “Blogger” Lê Đình Lương bị công an chìm bắt ngày 24-7 tại Nghệ
An, Trung phần, khi ông sắp sửa đi thăm bà vợ ông Nguyễn Văn Oai, một nhà báo
độc lập tranh đấu cho nhân quyền bị bắt từ ngày 19-1-2017
Ngoài ra, còn có 2 nữ “bloggers” nổi tiếng, có con thơ, bị kết
án tù nhiều năm vì tội “tuyên truyền chống nhà nước”:
- Nguyễn Ngọc Như Quỳnh (bút hiệu Mẹ Nấm) bị kết án 10 năm tù
ngày 29-1-2017;
- Trần Thị Nga bị kết án 9 năm tù ngày 27-7-2017.
- Trần Thị Nga bị kết án 9 năm tù ngày 27-7-2017.
Tôi thỉnh cầu Bà lên tiếng bầy tỏ sự quan tâm của Canada trước
những diễn biến đáng lo ngại kể trên. Những diễn biến này chứng tỏ nhà nuớc
Việt Nam ngày càng tàn bạo đối với những người bất đồng chính kiến, và không
ngần ngại dùng các thủ đoạn dã man để đàn áp họ.
Theo tổ chức Theo Dõi Nhân Quyền (https://www.hrw.org/news/2017/07/27/vietnamese- activist-sentenced-9-years-one-day-trial),
“từ 10 năm qua, bà Trần Thị Nga đã tranh đấu chống bất công mặc dầu bị doạ nạt
và hành hung. Vào tháng 8, 2015, sau khi đi thăm một tù nhân chính trị mới được
thả ra, bà Nga bị công an chìm lôi ra khỏi xe buýt để đánh đập. Tháng 5,
2014, bà Nga bị 5 người đàn ông đánh trên đường phố Hà Nội tới
độ bị gẫy cả tay và chân. Tuy vậy, bà Nga vẫn không bỏ cuộc và tiếp tục lên
tiếng tố cáo các vụ hành hung và những hành vi bạo động đầy rẫy của nhà nước.
Tôi xin Bà đặc biệt lưu ý đến trường hợp của bà Trần Thi Nga, vì, theo tổ chức Phóng Viên Không Biên Giới, hiện nay bà ấy đang bị biện pháp kỷ luật trong tù, có thể là bị biệt giam trong những điều kiện kinh hoàng nhất - một kỹ thuật độc ác để các nhà đối kháng chính trị phải từ bỏ lý tưởng của họ.
Tôi xin Bà đặc biệt lưu ý đến trường hợp của bà Trần Thi Nga, vì, theo tổ chức Phóng Viên Không Biên Giới, hiện nay bà ấy đang bị biện pháp kỷ luật trong tù, có thể là bị biệt giam trong những điều kiện kinh hoàng nhất - một kỹ thuật độc ác để các nhà đối kháng chính trị phải từ bỏ lý tưởng của họ.
Vì thế, tôi cũng thỉnh cầu Bà gửi đại diện của Toà Đại Sứ Canada
tại Việt Nam tới thăm bà Trần Thị Nga để đoan chắc bà ấy không bị tra tấn hay
đối xử vô nhân đạo, đặc biệt trong tình huống vừa xảy ra những sự kiện bi thảm
như trường hợp ông Nguyễn Hữu Tấn, một tín đồ Phật Giáo Hòa Hảo bị cắt cổ chết
tại cuộc thẩm vấn một ngày vì bị tình nghi may cờ Việt Nam Cộng Hoà (https://www.amnesty.org/en/documents/asa41/6657/2017/en/).
Tôi tin tưởng lời thỉnh cầu của tôi sẽ được Bà chấp thuận. Trân
trọng,
(Cô) Nguyễn Khuê-Tú Chủ Tịch,
ĐKG. Ông Peter Kent, Dân Biểu, M.P., Đặc trách Ngoại Giao của
Đảng Đối Lập (Bảo Thủ) Bà Hélène Laverdière, Dân Biểu, Đặc trách Ngoại Giao của
Đảng Tân Dân Chủ
Ông Robert D. Nault, M.P., Chủ Tịch Ủy Ban Thường Trực Hạ Viện về Ngoại Giao và Phát Triển Quốc Tế
Thượng Nghị Sĩ Raynell Andreychuk, Chủ Tịch Ủy Ban Thường Trực Thượng Viện về Ngoại Giao và Mậu Dịch Quốc Tế
Ông James Bezan, Dân Biểu Ông Don Davies, Dân Biểu
Bà Anne Quách Minh Thư, Dân Biểu
Giáo sư Irwin Cotler (cựu Bộ Trưởng Tư Pháp)
Ông David Kilgour (cựu Quốc Vụ Khanh đặc trách Á Châu Thái Bình Dương)
Ông Robert D. Nault, M.P., Chủ Tịch Ủy Ban Thường Trực Hạ Viện về Ngoại Giao và Phát Triển Quốc Tế
Thượng Nghị Sĩ Raynell Andreychuk, Chủ Tịch Ủy Ban Thường Trực Thượng Viện về Ngoại Giao và Mậu Dịch Quốc Tế
Ông James Bezan, Dân Biểu Ông Don Davies, Dân Biểu
Bà Anne Quách Minh Thư, Dân Biểu
Giáo sư Irwin Cotler (cựu Bộ Trưởng Tư Pháp)
Ông David Kilgour (cựu Quốc Vụ Khanh đặc trách Á Châu Thái Bình Dương)
oo0oo
August 5, 2017
The Honourable Chrystia Freeland, P.C., M.P. Minister of Foreign
Affairs
125 Sussex Dr., Ottawa, ON K1A 2N8
125 Sussex Dr., Ottawa, ON K1A 2N8
Dear Minister:
I would like to inform you of some recent serious developments
in the situation of violations of human rights in Vietnam by the Vietnamese
Communist government.
According to Reporters without Borders (https://rsf.org/en/news/vietnam-why-party-cracking- down-harder-bloggers),
over the last two weeks five bloggers have been arrested on charges of
“attempting to overthrow the government” or “anti-state activities” under
Article 79 of the Penal Code, and are facing the possibility of a death
sentence, including:
- Four former prisoners of conscience – bloggers Pham Van Troi
and Nguyen Trung Ton, journalist Truong Minh Duc and human rights lawyer Nguyen
Bac Truyen – were arrested on July 30, 2017. They were accused of being in
contact with Nguyen Van Dai, a fellow member of the Brotherhood of Democracy,
an association of former prisoners of conscience. Dai was himself arrested in
December 2015 on a charge of “propaganda
against the State of the Socialist Republic of Vietnam” under Article 88 of the Penal Code.
against the State of the Socialist Republic of Vietnam” under Article 88 of the Penal Code.
- Blogger Le Dinh Luong was arrested by plainclothes police in the
Province of Nghe An in Central Vietnam on July 24, as he was about to visit the
wife of Nguyen Van Oai, a human rights defender and citizen journalist who has
been detained since January 19, 2017.
In addition, two other well-known female bloggers, who have
small children, have been given long jail terms on charges of “anti-state
propaganda,” including:
- Nguyen Ngoc Nhu Quynh (pen name “Mother Mushroom”) sentenced
on June 29, 2017 to 10 years,
- Tran Thi Nga sentenced on July 27, 2017 to 9 years.
- Tran Thi Nga sentenced on July 27, 2017 to 9 years.
I urge you to voice Canada’s concern over the above worrisome
developments which show that the Vietnamese government has become increasingly
cruel against dissidents and would not hesitate to brutally suppress them.
According to Human Rights Watch (https://www.hrw.org/news/2017/07/27/vietnamese-activist- sentenced-9-years-one-day-trial),
“for a decade, Tran Thi Nga has carried out her fight against injustice despite
government intimidation and assault. In August 2015, she was dragged from a bus
and beaten by plainclothes police after visiting a recently released political
prisoner. A May 2014 attack by five men on the street in Hanoi left her with a
broken arm and leg Yet she was unyielding, continuing to speak out against the
assaults and broader state violence.”
I would particularly like to draw your attention to the case of Tran Thi Nga, who, according to Reporters without Border, “is being subjected to ‘disciplinary measures’ in prison, which probably include isolation in the most appalling conditions, a cruel technique often used in an attempt to purge dissidents of their ideals.”
I would particularly like to draw your attention to the case of Tran Thi Nga, who, according to Reporters without Border, “is being subjected to ‘disciplinary measures’ in prison, which probably include isolation in the most appalling conditions, a cruel technique often used in an attempt to purge dissidents of their ideals.”
I therefore also urge you to send a representative of the
Canadian Embassy in Vietnam to visit Tran Thi Nga to ensure that she will not
be tortured or treated inhumanely, especially given recent tragic events like
the case of Nguyen Huu Tan, a Hoa Hao Buddhist follower, who had his throat
slit during a one-day investigation for suspicion of making the flag of the
former Republic of Vietnam (https://www.amnesty.org/en/documents/asa41/6657/2017/en/).
Trusting that my request will receive a positive response from
you, I remain, Yours respectfully,
Khue-Tu Nguyen (Ms.)
President
President
c.c. Honourable Peter Kent, M.P., Opposition Foreign Affairs
Critic Ms. Helene Laverdiere, M.P., NDP Foreign Affairs Critic
Honourable Robert D. Nault, M.P., Chairman, House of Representatives Standing Committee on Foreign Affairs and International Development
Senator Raynell Andreychuk, Chair, Senate Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade
Mr. James Bezan, M.P. Mr. Don Davies, M.P.
Ms. Anne Minh-Thu Quach, M.P. Honorable Irwin Cotler, P.C. Honourable David Kilgour, P.C.
Honourable Robert D. Nault, M.P., Chairman, House of Representatives Standing Committee on Foreign Affairs and International Development
Senator Raynell Andreychuk, Chair, Senate Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade
Mr. James Bezan, M.P. Mr. Don Davies, M.P.
Ms. Anne Minh-Thu Quach, M.P. Honorable Irwin Cotler, P.C. Honourable David Kilgour, P.C.
oo0oo
"The only thing necessary for the triumph of evil is for good
men to do nothing" Edmund Burke.
"When Journalists are silenced, people are silenced"
Anonymous.
__._,_.___
No comments:
Post a Comment
Nhân quyền và bạo quyền